Annuncio

Collapse
No announcement yet.

50 ore di dialoghi per L.A. Noire

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    Guardare film o giocare con videogiochi sottotitolati in italiano e doppiati in inglese serve a poco, perché alla fine non si fa caso alle parole dette quanto a quelle scritte, bisognerebbe vedere i video in inglese con i sottotitoli in inglese per avere una certa utilità. Spesso i doppiaggi italiani sono scadenti, ma spesso sono anche ottimi. Sperare in un ottimo doppiaggio in un gioco che fa dei dialoghi il punto cardine secondo me è il minimo.2 secondi su sottotitoli che rimangono a video per 3 secondi è un'eternità. La mimica facciale non si intende tanto il movimento e il sync delle labbra con la voce, quanto lo sguardo, il movimento della testa, della mascella, una roba tipo Lie To Me, per intenderci, tutte cose che si possono apprezzare anche con un doppiaggio.
    Io rimango dell'idea che se doppiato viene fuori un prodotto più godibile. Non voglio dire che non lo prenderò se uscirà sottotitolato (a meno che i sottotitoli non siano uguali a quelli di GTA IV, illegibili), ma di certo non sarà un punto a favore.

    Comment


    • #32
      Vabbè, come ho gia detto io parlo per me che l'inglese un pò lo so.... Spero che per chi di inglese ne sa meno di 0, che sia doppiato, però spero anche che per chi apprezza di più la lingua originale, che si possano cambiare le impostazioni della lingua parlata e i sottotitoli.... altrimenti dovrò assorbirmi i doppiaggi in italiano, sperando che non siano pessimi.... poi se saranno ottimi, tanto meglio....

      Comment

      Working...
      X