Volevo sapere quanti di voi hanno visto Shaolin Soccer col doppiaggio e adattamento italiano e cosa ne pensano.
Io personalmente l'ho trovato orrendo rispetto alla versione in lingua originale sottotitolato: pezzi tagliati, doppiaggio al limite dell'indecenza con voci scelte a caso in tantissimi dialetti diversi con parlata stile mercato del pesce e un adattamento arbitrario per la quasi totalità del film. Una nota sulla scelta dei doppiatori: mi chiedo ancora perchè abbiano scomodato dei calciatori per doppiare i personaggi dato che il risultato è stato catastrofico e questo secondo me non ne giova all'immagine, ma anche altri doppiatori che dovrebbero cavarsela meglio hanno fatto una pessima figura.
Io personalmente l'ho trovato orrendo rispetto alla versione in lingua originale sottotitolato: pezzi tagliati, doppiaggio al limite dell'indecenza con voci scelte a caso in tantissimi dialetti diversi con parlata stile mercato del pesce e un adattamento arbitrario per la quasi totalità del film. Una nota sulla scelta dei doppiatori: mi chiedo ancora perchè abbiano scomodato dei calciatori per doppiare i personaggi dato che il risultato è stato catastrofico e questo secondo me non ne giova all'immagine, ma anche altri doppiatori che dovrebbero cavarsela meglio hanno fatto una pessima figura.
Comment