Annuncio

Collapse
No announcement yet.

Piccola nota su yuyu...

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • Piccola nota su yuyu...

    Com'è che hanno ripreso a usare nomi originali come reigun e reiki sostituendo raggio astrale e energia astrale?
    Poi proprio a fine della prima serie iniziano....

  • #2
    Non è mai troppo tardi per passare ai nomi originali.
    Certo che contando che fra 5 puntate sarà tutto finito suona un po' ridicolo

    Comment


    • #3
      Bella domanda,ma non so cosa risponderti...forse avevano cambiato quello che si occupava del doppiaggio e hanno rimesso le parole come nell'originale....ma al dire il vero credo che sia poco probabile....
      Cosa sono diventato?
      Mio dolcissimo amico
      Tutti coloro che conosco
      Se ne vanno alla fine
      Puoi prenderlo tutto
      Il mio impero di sudiciume
      Io ti deluderò
      Io ti farò male.

      Comment


      • #4
        Sinceramente nn lo so...ma preferisco di brutto Reigan a Raggio astrale ...
        Mi viene da chiedermi xkè nn l'hanno fatto anke durante lo scontre di Hiei contro Bui...JAOH ENSATSU KOKURYUHA è 100000 volte meglio di Onda Fatale del Drago Nero
        http://www.cbland.net/images/azumangascorie.jpg
        The New Spammers' Heaven²

        Comment


        • #5
          Originariamente Scritto da MajinVegeta SSJ2
          Mi viene da chiedermi xkè nn l'hanno fatto anke durante lo scontre di Hiei contro Bui...JAOH ENSATSU KOKURYUHA è 100000 volte meglio di Onda Fatale del Drago Nero
          Oddio, non è molto agevole da pronunciare
          E poi nessuno ci avrebbe capito niente

          Comment


          • #6
            dai dai
            molto meglio i nomi in jap
            devo ammettere che onda del drago nero non mi dispiaceva
            http://www.cbland.net/iperj/hiei_satsuken.jpg "tsk, se vuoi morire ucciditi da solo, io non prendo ordini da nessuno"

            HIEI SEI IL MIO IDOLO >.<

            Comment


            • #7
              la cosa che mi fa arrabbiare è che cambiano nome a karasu 2 o 3 volte

              Comment


              • #8
                Si è vero l'avevo notato ank'io, ke idiozia... Cmku a me "Onda Fatale del Drago Nero" non mi suona affatto male. (O era "Onda di Fuoco..." <- mi gasa di +)
                "Ore wa Kintor demo Trunks demonai...
                Ore wa kisama no tausu muru na de!"

                Comment


                • #9
                  Beh anche secondo me,i nomi in lingua originali siano decisamente meglio...però ecco a volte,è meglio tradurre perchè incomprensibili......Finchè dici Reigun,mi va bene...ma quando devi dire il colpo di Hiei...........
                  Cosa sono diventato?
                  Mio dolcissimo amico
                  Tutti coloro che conosco
                  Se ne vanno alla fine
                  Puoi prenderlo tutto
                  Il mio impero di sudiciume
                  Io ti deluderò
                  Io ti farò male.

                  Comment


                  • #10
                    nei videogiochi non sembra molto difficile da pronunciare

                    Comment


                    • #11
                      nn solo i nomi hanno cambiato, anke le voci:
                      rinku cambia voce ogni giorno, mentre touya chu e jin hanno delle voci penosissime

                      karasu prima lo kiamavano corvo, poi quando hanno cambiato il doppiaggio si kiamava ya.

                      cmq il kokuryuha lo kiamano sempre onda fatale del drago nero e la pronuncia del reigan sarebbe raygun se nn sbaglio (ray=raggio gun=pistola)

                      io spero TANTISSIMO ke trasmettano anke la seconda serie

                      Comment


                      • #12
                        Lo spero anche io,in quanto quando lo fecero sull'altra emittente,hanno trasmesso...solo la prima serie....ma cmq sia...dubito che mandino anche la seconda.............ne dubito fortemente...
                        Cosa sono diventato?
                        Mio dolcissimo amico
                        Tutti coloro che conosco
                        Se ne vanno alla fine
                        Puoi prenderlo tutto
                        Il mio impero di sudiciume
                        Io ti deluderò
                        Io ti farò male.

                        Comment


                        • #13
                          Originariamente Scritto da Van
                          Beh anche secondo me,i nomi in lingua originali siano decisamente meglio...però ecco a volte,è meglio tradurre perchè incomprensibili......Finchè dici Reigun,mi va bene...ma quando devi dire il colpo di Hiei...........
                          Ma che c'è di difficile??? Jaoh ensatsu Kokuryuha è facilissimo da pronunciare e fa + figo!!! Cmq, anke il nome italiano nn è da buttare anke se è un pò + lunghetto
                          http://www.cbland.net/images/azumangascorie.jpg
                          The New Spammers' Heaven²

                          Comment


                          • #14
                            veramente io pensavo si dovesse pronunciare proprio reigan, perchè ray io lo pronuncio con una mezza a e mezza e, gun si legge gan

                            Comment


                            • #15
                              Originariamente Scritto da MajinVegeta SSJ2

                              Ma che c'è di difficile??? Jaoh ensatsu Kokuryuha è facilissimo da pronunciare e fa + figo!!!
                              Si ok, non è difficilissimo da pronunciare, però non dirmi che è facile da ricordare

                              Comment

                              Working...
                              X