Annuncio

Collapse
No announcement yet.

I doppiatori di Death Note

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    Personalmente, penso che apprezzerò la vice di Light, secondo me Aquilone può avere quei raptus di geniale follia del Light che il doppiatore giapponese c'ha fatto tanto apprezzare. FOrse serviva una voce...come dire...più maligna...
    Mwah, aspetto comunque di sentire l'effettivo sondaggio.
    La mia grande perplessità rimane L (personaggio sacro per me): secondo me sarebbe servita una voce con un timbro più bassso, meno giovanile e brioso, quasi da malato...
    Per gli altri le sensazioni sono ancora peggio: non riesco a coinciliare minimamente Ryuk con quella voce (quella jappo mi sembra perfetta d'altronde U_U), Matsuda con Naruto mi sembra più che altro lolloso, Naomi Misora ha una voce troppo giovanile e Soichiro con la voce di Skinner? Mwah.

    Comment


    • #17
      Originariamente Scritto da Francesca
      Matsuda avrà la voce di Naruto, la voce di Skinner andrà a Yagami Soichiro.
      Chiedo venia avevo letto male. In ogni caso la voce di Skinner non ce la vedo bene nemmeno a Yagami Soichiro.
      Sto giocando a: Tales of Xillia (PS3), Assassin's Creed 3 (WiiU), Pokémon X (3DS - Solo online) Sto leggendo: A storm of swords (volumone completo in italiano) Sto guardando: Kill la Kill (ep 7)

      sigpic

      Comment


      • #18
        Io infatti lo preferirei con le voci originali. Il doppiaggio è stato fatto talmente bene e non vedo perchè rovinarlo. Quindi, io voto per inglese, o meglio ancora jappo, e sottotitoli italiani. E niente censure.
        last.fm*music is healing force

        Comment


        • #19
          Originariamente Scritto da Cloud Strife Visualizza Messaggio
          Mah, per adesso non sono così scettico sulle voci nel doppiaggio (a parte Matsuda e Skinner °°'')
          Più che altro temo eventuali censure nei dialoghi.



          Non è che ci sia molto da rovinare, là.
          Tra l'altro contando che i personaggi principali sono quindicenni, le voci non saranno mai troppo giovani (come potrebbe essere quella di Naruto per Matsuda).
          Bleach merita solo per la voce di Urahara

          Comunque non mi aspetto un grande doppiaggio. Anche se mi piace il doppiatore di L, non lo trovo adatto al personaggio. Ha un tono di voce troppo forte (vedi supernatural) non adatto a uno come L, pacato e riflessivo.
          Forse quando rimarrà solo sale e terra e le stelle cadranno, ti sentirai a casa.

          Comment


          • #20
            Originariamente Scritto da Francesca
            Forte? A me sembra sinceramente il contrario, un tono di voce per l'appunto pacato e razionale, per questo trovo che rispecchi ottimamente il personaggio. Alla fine si sfocia anche nel gusto personale, ma in generale a me pare una scelta abbastanza occulata.
            In realtà se la voce di L risulterà o meno buona dipenderà dall'interpretazione di Crescentini.In molti film ha tenuto una tonalità bassa,ma nei cartoni animati la sua voce risulta sempre forte,come per Terry Kanyon in Ultimate Muscle,per dirne uno.
            2+2=22.

            Comment


            • #21
              la fonte è la panini stessa quindi cast ufficiale.

              cmq prima di giudicare aspetto di prendere il 12 a settembre col dvd allegato col primo episodio.

              Comment


              • #22
                Originariamente Scritto da Francesca
                Forte? A me sembra sinceramente il contrario, un tono di voce per l'appunto pacato e razionale, per questo trovo che rispecchi ottimamente il personaggio. Alla fine si sfocia anche nel gusto personale, ma in generale a me pare una scelta abbastanza occulata.
                Guarda, io l'ho visto solo in Supernatural ( qualche puntata) e Ultimate Muscle. Lì non mi sembrava particolarmente adatta a L, però, magari mi sono persone produzioni in cui lui ha una voce adatta.
                Forse quando rimarrà solo sale e terra e le stelle cadranno, ti sentirai a casa.

                Comment


                • #23
                  A quanto ho potuto capire da me i doppiatori si adeguano modificando il proprio tono di voce. Commentare a questo punto potrebbe essere azzardato.

                  Comment


                  • #24
                    Infatti, io parlo d'impressioni. Aspettiamo di sentire almeno una puntata.

                    Comment


                    • #25
                      meglio jap non mi convincono quelle ita

                      Comment

                      Working...
                      X