Dal forum del sito ufficiale italiano dedicato allo Studio Ghibli arriva la notizia del completamento del ri-doppiaggio dell' anime di Hayao Miyazaki, Totoro, che ricordiamo è stato acquistato dalla Lucky Red per la distribuzione al cinema e in dvd insieme all' intero catalogo del più grande e glorioso studio di animazione giapponese con a capo il maestro Miyazaki. Il film uscirà a maggio 2009 dopo la ristribuzione di Ponyo, l' ultima fatica del disegnatore giapponese, che sarà distribuito due mesi prima, cioè a marzo 2009.
Il messaggio nel forum è del direttore del doppiaggio, Gualterio Cannarsi, che si occuperà dei doppiaggi italiani di tutti i titoli Ghibli distribuiti da Lucky Red:
"Lun nov 03, 2008 12:21 am
Il doppiaggio è stato completato.
Sono felice di sottolineare che questo doppiaggio si è svolto in uno dei 'massimi templi' del settore, ovvero la storica International Recording, oggi Technicolor.
Il livello delle sale e soprattutto del personale tecnico e artistico di questo studio è, semplicemente, ai massimi livelli.
Credo che il risultato si senta, soprattutto si sentirà. A partire dalle incisioni, la qualità audio è stata davvero elevata.
In questo caso, ho potuto supervisionare personalmente la sincronizzazione, non 'di straforo', come sempre ho fatto, ma ufficialmente. Il montaggio audio sarà indi più che mai preciso e fedele all'originale.
Nota di merito particolare per il mix: se n'è occupato, sempre affiancato da me, il bravissimo Roberto Moroni. Stiamo parlando di un professionista che, nel campo, è forse il numero uno in Italia. Una persona che ha lavorato con artisti del calibro di Fellini, Tornatore, Visconti, e infiniti altri. Con una cultura musicale e audiofila spaventosa, un'esperienza irraggiungibile, e ancora una passione e un orecchio impensabili.
Non avrei mai potuto sperare tanto, semplicemente".
Il messaggio nel forum è del direttore del doppiaggio, Gualterio Cannarsi, che si occuperà dei doppiaggi italiani di tutti i titoli Ghibli distribuiti da Lucky Red:
"Lun nov 03, 2008 12:21 am
Il doppiaggio è stato completato.
Sono felice di sottolineare che questo doppiaggio si è svolto in uno dei 'massimi templi' del settore, ovvero la storica International Recording, oggi Technicolor.
Il livello delle sale e soprattutto del personale tecnico e artistico di questo studio è, semplicemente, ai massimi livelli.
Credo che il risultato si senta, soprattutto si sentirà. A partire dalle incisioni, la qualità audio è stata davvero elevata.
In questo caso, ho potuto supervisionare personalmente la sincronizzazione, non 'di straforo', come sempre ho fatto, ma ufficialmente. Il montaggio audio sarà indi più che mai preciso e fedele all'originale.
Nota di merito particolare per il mix: se n'è occupato, sempre affiancato da me, il bravissimo Roberto Moroni. Stiamo parlando di un professionista che, nel campo, è forse il numero uno in Italia. Una persona che ha lavorato con artisti del calibro di Fellini, Tornatore, Visconti, e infiniti altri. Con una cultura musicale e audiofila spaventosa, un'esperienza irraggiungibile, e ancora una passione e un orecchio impensabili.
Non avrei mai potuto sperare tanto, semplicemente".
Comment