Annuncio

Collapse
No announcement yet.

Help traduzione

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • Help traduzione

    x coloro ke sanno veramente bene: m potreste tradurre dettagliamente questo lyric dei metallica? è la canzone + bella ke abbia mai ascoltato in vita mia e vorrei sapere cosa voglia dire esattamente (anke se da quel ke ho capito m pare della roba poco sensata)
    cmq ecco qui il lyric

    Metallica - No Leaf Clover

    And it feels right this time
    On this crash coarse with the big time
    Pays no mind to the distant thunder
    New day fills his head with wonder...boy

    Says it feels right this time
    Turned it 'round and found the right line
    "Good day to be alive, Sir"
    "Good day to be alive" he sais...

    Then it comes to be
    that the soothing light
    at the end of your tunnel
    was just a frieght train comin' your way


    Don't it feel right like this?
    All the pieces fall to his wish
    "Sucker for that quick reward, boy"
    "Sucker for that quick reward", they say...

    Then it comes to be
    that the soothing light
    at the end of your tunnel
    was just a freight train comin' your way
    It's coming your way
    It's coming your way......
    Here comes

    Yeah, Then it comes to be
    that the soothing light
    at the end of your tunnel
    was just a frieght train comin' your way


    Then it comes to be, Yeah...

  • #2
    Uhm...io non sono una prof d'inglese nè sono mai stata in Inghilterra o in America, quindi non mi ritengo all'altezza e lascio ad altri l'arduo compito!
    I AM THE PRINCE OF ALL SAIYANS ONCE AGAIN! - VEGETA -

    Comment


    • #3
      io me la cavo in inglese pero' per evitare di scirvere bioate,ti consiglio di andare su www.altavista.it..in alto cerca traduzione....li ce' da inglese a italiano....lui traduce quel che puo' l'italiano non sara' perfetto ma comprensibile...qualche ritocco qua e la e il tu testo e' pronto!se qualcosa non e' risucito a tradurlo puoi passarlo a me con un mess pv.
      sciau!

      Comment


      • #4
        Originariamente Scritto da Tina
        ........ti consiglio di andare su www.altavista.it..in alto cerca traduzione....li ce' da inglese a italiano....lui traduce quel che puo' l'italiano non sara' perfetto ma comprensibile...
        Beh ma al livello di un traduttore ci arrivo anch'io....
        Mi pare che Rava abbia scritto "x coloro ke sanno veramente bene: m potreste tradurre dettagliamente" quindi presumo che voglia qualcosa di più perfetto!
        I AM THE PRINCE OF ALL SAIYANS ONCE AGAIN! - VEGETA -

        Comment


        • #5
          beh adesso nn cerco la perfezione m basta capire un pò il significato delle parole cmq veggie m pare ke tu lo sappia abb bene l'inglese no?

          Comment

          Working...
          X