Originariamente Scritto da Trunks
Visualizza Messaggio
Annuncio
Collapse
No announcement yet.
Scouters
Collapse
X
-
Come già detto Ginew ha portato a Freezer il nuovo scouter...
Poi...Freezer NON ha la capacità d leggere le forze avversarie, nè allo stato normale, nè con le altre trasformazioni, la cosa ke lo spaventa d Goku SSJ è la leggenda, nn riesce a captarne il reale potere.
Infatti solo dopo averne prese un pò capisce ke è meglio dare il tutto x tutto...
CIAO
by SON GOHANsigpic
Comment
-
Originariamente Scritto da X-JLUS Visualizza Messaggiojeeth non gis
Comment
-
sono stati portati dalla squadra ginew e,per freezer col super sayan,ha capito che goku era riuscito a trasformarsivideo di Vege_hc:http://video.google.it/videoplay?doc...41877519480466
Comment
-
Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza MessaggioGis si chiama così anche nella versione originale giapponese, quindi non è affatto sbagliato come nome, cambia solo il modo in cui è scrittoNon sono ne Dio ne Piccolo...Sono solo un namecciano che non ricorda più il proprio nome..
Comment
-
Originariamente Scritto da X-JLUS Visualizza Messaggioil nome originale è Chiisu, gis è nel anime italiano e jeeth nel manga italiano..shh
Comment
-
Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza MessaggioIl nome in giapponese è Gis, l'ho sentito mille volte, da piccola giocavo sempre con Dragon Ball Z Legend e durante la presentazione della Squadra Ginew, i membri si presentavano così: Likum (Likoom), Bata (Barter), Gis, Gurudo (Guldo) e Giniu (Ginew). Gis è semplicemente una storpiatura della parola Chiisu (o Jiisu) che significa Formaggio.
mi sa ke hai ragione cm su un fatto non sono daccordo qll ke tu dici "likum"-"bata" etc..sono così x la pronuncia! x esempio in inglese cena è dinner..noi diciamo dinner, gli inglesi dicono "dinna" capito? dipende tutto dalla pronuncia ma non si è mai sentito ke il nome di Burter cambiasse in Bata, al massimo Butter, Barther, Burter, Barter e così via..ma Bata no XD
PS: ce l'avevo ank'io DBZL
Comment
-
E' da quanto ho 5 anni che sento la Squadra Ginew parlare in giapponese e ne sono sicura al mille per mille, in giapponese Barter si chiama Bata, questa ovviamente è la pronuncia, ma penso che si scriverà in modo diverso. Per evitare di sbagliare proprio poco prima di rispondere ho sentito le voci giapponesi della Squadra Ginew in Dragon Ball Z Legend, in Dragon Ball Z Budokai, in Dragon Ball Z Budokai Tenkaichi 2 e ne ho l'assoluta certezza. Barter in jap si pronuncia Bata, non vedo perchè dovrebbe sembrarvi strano.
E se non ne siete ancora convinti guardate questo video. (I suoni si sentono molto striduli, però si dovrebbe capire).
http://www.youtube.com/watch?v=9PZwR...elated&search=
Comment
-
Visto ke la discussione era interessante m sono documentato, e ho trovato su un sito questa spiegazione in inglese ke dice ke il nome originale è Baata, ke sarebbe la pronuncia "giapponizzata" (ovvero come dicono loro) della parola inglese butter (burro). Quindi avete ragione tutti e due...
CIAO
by SON GOHANsigpic
Comment
-
Io non sto dicendo che si scrive Bata, lo so benissimo che è Burter o Barter, io mi riferivo solo alla pronuncia ed anch'io sono ben informata e so che Bata è la pronuncia giapponese di Burter. I Giapponesi non sono così bravi con l'inglese quindi tendono a personalizzare molto le pronuncie. In ogni caso in qualsiasi modo viene scritto o pronunciato, la parola originale è Butter (burro). Le altre sono tutte evidenti storpiature.
Comment
-
Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza MessaggioIo non sto dicendo che si scrive Bata, lo so benissimo che è Burter o Barter, io mi riferivo solo alla pronuncia ed anch'io sono ben informata e so che Bata è la pronuncia giapponese di Burter. I Giapponesi non sono così bravi con l'inglese quindi tendono a personalizzare molto le pronuncie. In ogni caso in qualsiasi modo viene scritto o pronunciato, la parola originale è Butter (burro). Le altre sono tutte evidenti storpiature.
CIAO
by SON GOHANsigpic
Comment
-
E difatti è così, io non voglio fare l'insistente però su questo sono sicura di aver ragione, poi se il nome si scrive Bata non ne ho la certezza, però dato che anche tu hai affermato che si scrive proprio Bata, dovrebbe essere così allora. Io ho fatto tremila ricerche sulla Squadra Ginew, ma devo ancora capire delle cose. Ad esempio come si scrive in giapponese Gis, io ne ho trovate moltissime di interpretazioni, una diceva Jeice, però scrivendolo così si pronuncierebbe Giais (pronuncia americana di Gis), poi ce ne è un altra scritta Jeeth (il termine che usate voi), ma non capisco come si pronuncia. Dal punto di vista giapponese la pronuncia è proprio Gis, ma non capisco come andrebbe scritto, io ho varie ipotesi come Jeese (credo la più probabile) oppure proprio Jis (dato che i giapponesi pronunciano i nomi proprio come si scrivono). Poi c'è Recom, il cui nome Jap si pronuncia Likum (come ho detto precedentemente ed è giusto!) e dovrebbe essere scritto Likoom (possibilmente), poi c'è la versione americana che si pronuncia Rikum (scritto in due modi, Rikoom e Recoome). Nel Manga italiano non so come si chiama visto che sto facendo la Perfect Edition e ancora ci devo arrivare alla Squadra Ginew. Poi c'è il piccoletto Guldo, che può essere chiamato sia Guldo (esatto per tutte le versioni) o anche Gurudo. Infine il nome dello stesso capitano che spesso viene scritto Ginew ma pronunciato Giniu (come viene scritto negli episodi dell'Anime italiano), nella versione giapponese viene scritto Ginyu (non cambia assolutamente niente). In ogni caso tutte le interpretazioni sono esatte incluse quelle adottate dall'Anime italiano, al massimo potrebbe essere sbagliato Recom, ma non credo! visto che anche i giapponesi pronunciano i nomi come vengono scritti (in questo caso Recoome).
Comment
Comment