Se è la tua prima visita, ti ricordiamo di
controllare le FAQ .
Clicca invece su questo link per registrarti
se vuoi inserire messaggi all'interno del forum.
A sproposito... Ma come mai gli adattatori televisivi ce l' hanno tanto con lo scambio di battute tra Vegeta e Goku in cui il primo dice che preferirebbe morire piuttosto che fondersi con lui e il secondo gli risponde che tanto è già morto?...
Cioé precisiamo... nell' anime comics la battuta è questa, ed in effetti mi pare logica... Ma nei film -sia della dynamic sia ora questo fulgido adattamento della mediaset- fanno dire a Goku robe strane tipo "Ma dai chi vuoi che ci veda..."
Quello che non capisco è cosa ci sia di male in questa benedetta frase!!! C' è proprio bisogno di cambiarla???
Bisognerebbe vedere la battuta originale.
Magari nell'anime comics l'hanno leggermente cambiata.
Nel caso qualcuno avesse il 12 fansubbato si faccia vivo
A sproposito... Ma come mai gli adattatori televisivi ce l' hanno tanto con lo scambio di battute tra Vegeta e Goku in cui il primo dice che preferirebbe morire piuttosto che fondersi con lui e il secondo gli risponde che tanto è già morto?...
Cioé precisiamo... nell' anime comics la battuta è questa, ed in effetti mi pare logica... Ma nei film -sia della dynamic sia ora questo fulgido adattamento della mediaset- fanno dire a Goku robe strane tipo "Ma dai chi vuoi che ci veda..."
Quello che non capisco è cosa ci sia di male in questa benedetta frase!!! C' è proprio bisogno di cambiarla???
Kabu.
Non l'avevi capito ancora che alla Merak hanno l'obbligo di non usare i termini "morire" "morto" ed "uccidere" e derivati...?
Anche oggi nel movie 13.......che orrore sentire Tapion che dice "Fatemi a pezzi!" invece che il più logico ed esatto "Uccidetemi!"
I AM THE PRINCE OF ALL SAIYANS ONCE AGAIN! - VEGETA -
Bisognerebbe vedere la battuta originale.
Magari nell'anime comics l'hanno leggermente cambiata.
Nel caso qualcuno avesse il 12 fansubbato si faccia vivo
È proprio come nell'anime comics (per fortuna lì i traduttori si attengono il più possibile al significato originale)!
Eccovi le pic catturate dal movie jap con i fansubtitles
I AM THE PRINCE OF ALL SAIYANS ONCE AGAIN! - VEGETA -
Non l'avevi capito ancora che alla Merak hanno l'obbligo di non usare i termini "morire" "morto" ed "uccidere" e derivati...?
L' avevo capito.. ed in effetti mi sono stupita del fatto che Goku dica :" Dai Vegeta, chi vuoi che venga a saperlo, siamo DEFUNTI..."
Ora... se proprio la parola MORTI gli faceva schifo... era così difficile mettere una frase del tipo "Ma Vegeta, guarda che sei già (appunto) defunto?..."
Che poi forse ricordo male ma mi pare che anche la dynamic la massacri quella battuta... e loro non dovrebbero avere particolari problemi con la parola 'morte'... (per l' appunto mi sembra che Goku dica una cosa del tipo "Avanti! Ormai siamo morti, chi vuoi che venga a saperlo!!!" )
Anzi.. ora chemi ci fate pensare.... mi sorge il dubbio che la Mediaset abbia adattato questi film non certo sull' originale giapponese, ma sul già fatto dynamic!!!!
Non l'avevi capito ancora che alla Merak hanno l'obbligo di non usare i termini "morire" "morto" ed "uccidere" e derivati...?
Anche oggi nel movie 13.......che orrore sentire Tapion che dice "Fatemi a pezzi!" invece che il più logico ed esatto "Uccidetemi!"
mai quanto l'orrore del "ryuu ken" che diventa "guarda questo" oltre a vari taglietti qua è là.non hanno nemmeno usato "pugno del drago" che avevano usato nel gt
Comment