Originariamente Scritto da Noah 1994
Visualizza Messaggio
Annuncio
Collapse
No announcement yet.
[PS3]Persona 5
Collapse
X
-
-
la serie persona mi è sempre piaciuta molto ma secondo voi c'è una possibilità di sottotitoli italiani per persona 5?
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da Tidus255 Visualizza MessaggioMega-quotone dopo Magna Carta non si possono portare via anche Persona.
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da Flaming<<Eternity>> Visualizza MessaggioOddio spero proprio di no. è stato amore a prima vista con questa sagaspero proprio di no al limite multi ma non esclusiva X360
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da El Fundo Visualizza Messaggiouna sola cosa:
atlus interrogata a riguardo ha lasciato intendere che il gioco potrebbe essere anche esclusiva xbox 360.
tutto ancora da decidere, insomma.spero proprio di no al limite multi ma non esclusiva X360
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da ~Alex Visualizza MessaggioPer rendere il gioco comprensibile a tutti basterebbe tradurre i dialoghi in italiano e mettere i sottotitoli ai filmati. Non vedo la necessità di doppiarlo onestamente.
Ah, comunque non credo di essermi spiegato bene. Quando parlo di doppiaggio mediocre non mi riferisco allo stravolgimento delle frasi bensì alla scelta di doppiatori inadatti al personaggio che devono doppiare.
Comunque molto probabilmente il mio giudizio sui doppiaggi italiani è offuscato dal fatto che reputo la lingua inglese molto più bella ed elegante.
Quando parlo di doppiaggio mi riferisco esclusivamente ai sottotitoli dei dialoghi in Ita (del parlato in Ita non me ne importerebbe niente).
Ma appunto io parlo a livello di traduzione dei sottotitoli che è la cosa che mi interessa maggiormente. Del resto il 98% degli JRPG hanno il parlato in Inglese (ed alcuni doppiatori oramai li considero dei miti).
Quindi alla fine sull'utilità di un doppiaggio (del parlato) in Italiano la pensiamo allo stesso modo.
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da El Fundo Visualizza Messaggiouna sola cosa:
atlus interrogata a riguardo ha lasciato intendere che il gioco potrebbe essere anche esclusiva xbox 360.
tutto ancora da decidere, insomma.
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da artenight Visualizza MessaggioSembra che all'E3 mamma Atlus abbia confermato l'esclusività di Persona 5 su Console Sony.
Sapendo che gioconi sono i precedenti capitoli,credo sia una delle migliori notizie dell'E3 riguardo i J-RPG.
atlus interrogata a riguardo ha lasciato intendere che il gioco potrebbe essere anche esclusiva xbox 360.
tutto ancora da decidere, insomma.
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da Tidus255 Visualizza MessaggioOvviamente specifico pure io che non sono arrabbiato o altro.
Ciò che ho scritto prima ne deriva dal fatto che dire "speriamo che non lo traducono perchè ne faranno uno scempio" mi sembrava una generalizzazione (perchè non è detto che lo scempio possa accadere).
Poi se tu riesci ad individuare in un gioco sottotitolato in Ita delle discrepanze di traduzione direttamente dall'audio Inglese tanto di cappello.
Io probabilmente non me ne accorgerei (a meno di casi eclatanti). Sono anche la persona che in questi casi gli fa più che piacere aver un doppiaggio anche se mediocre che un Inglese con certi modi di dire che per capirli devi perderti 5 minuti a cercarli nel dizionario.
Niente script per il momento su Persona 4... speriamo bene di capire alla prima nelle scene animate (altrimenti mi tocca ricaricarle).
Ah, comunque non credo di essermi spiegato bene. Quando parlo di doppiaggio mediocre non mi riferisco allo stravolgimento delle frasi bensì alla scelta di doppiatori inadatti al personaggio che devono doppiare.
Comunque molto probabilmente il mio giudizio sui doppiaggi italiani è offuscato dal fatto che reputo la lingua inglese molto più bella ed elegante.
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da ~Alex Visualizza MessaggioChiariamo una cosa.
Io non parlo mai basandomi su luoghi comuni. Se faccio un'affermazione la faccio basandomi sulla mia esperienza e sui miei gusti personali. Soggettivamente reputo il 90% (percentuale puramente indicativa) dei doppiaggi Italiani di videogiochi e anime mediocri.
Questa è la mia opinione. Potete condividerla o meno ma non certo accusarmi di parlare per luoghi comuni.
Specifico che non sono arrabbiato o altro. Volevo solamente farvi capire le motivazioni che mi hanno spinto a scrivere quel post.
Ciò che ho scritto prima ne deriva dal fatto che dire "speriamo che non lo traducono perchè ne faranno uno scempio" mi sembrava una generalizzazione (perchè non è detto che lo scempio possa accadere).
Poi se tu riesci ad individuare in un gioco sottotitolato in Ita delle discrepanze di traduzione direttamente dall'audio Inglese tanto di cappello.
Io probabilmente non me ne accorgerei (a meno di casi eclatanti). Sono anche la persona che in questi casi gli fa più che piacere aver un doppiaggio anche se mediocre che un Inglese con certi modi di dire che per capirli devi perderti 5 minuti a cercarli nel dizionario.
Originariamente Scritto da Ippolita Visualizza MessaggioComunque, anch'io son ricorsa agli script per comprendere il più possibile di Persona 3, ma certi modi di dire non li capisco proprio. E ho appena controllato: su gamefaqs non ci sono quelli di Persona 4.).
Leave a comment:
-
Be', spesso preferirei evitare i doppiaggi, anche quelli in inglese, che trovo il più delle volte fastisiosi, da Persona 3 a Tales of Eternia. In Atelier Iris: Eternal Mana c'è l'opzione per l'audio giapponese, ma tocca settarlo tutte le volte, e dopo un po' ho smesso per fatica.
Comunque, anch'io son ricorsa agli script per comprendere il più possibile di Persona 3, ma certi modi di dire non li capisco proprio. E ho appena controllato: su gamefaqs non ci sono quelli di Persona 4.
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da ~Alex Visualizza MessaggioChiariamo una cosa.
Io non parlo mai basandomi su luoghi comuni. Se faccio un'affermazione la faccio basandomi sulla mia esperienza e sui miei gusti personali. Soggettivamente reputo il 90% (percentuale puramente indicativa) dei doppiaggi Italiani di videogiochi e anime mediocri.
Questa è la mia opinione. Potete condividerla o meno ma non certo accusarmi di parlare per luoghi comuni.
Specifico che non sono arrabbiato o altro. Volevo solamente farvi capire le motivazioni che mi hanno spinto a scrivere quel post.
Non preoccuparti non c'è assolutamente nessun problema
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da Tidus255 Visualizza MessaggioQuindi bisognerebbe incentivarli anzi di affossarli con i soliti luoghi comuni.
Io non parlo mai basandomi su luoghi comuni. Se faccio un'affermazione la faccio basandomi sulla mia esperienza e sui miei gusti personali. Soggettivamente reputo il 90% (percentuale puramente indicativa) dei doppiaggi Italiani di videogiochi e anime mediocri.
Questa è la mia opinione. Potete condividerla o meno ma non certo accusarmi di parlare per luoghi comuni.
Specifico che non sono arrabbiato o altro. Volevo solamente farvi capire le motivazioni che mi hanno spinto a scrivere quel post.
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da Ippolita Visualizza MessaggioMa se i testi son tanti diventa stancante se non lo si capisce al volo. E se non è chiaro il senso di qualche frase fondamentale (trovare un determinato oggetto, rispondere alle domande in classe e/o di altri personaggi, per fare un esempio pertinente a Persona 3) si corre il rischio di sentirsi inutilmente frustrati e ricorrere direttamente alle guide perdendo un bel po' di divertimento. A me è successo, e anche in Digital Devil Saga è stata la stessa musica. Si può accettare il compromesso a patto di amare davvero il genere.
Quindi si va di script.
Non mi reputo un traduttore con i fiocchi quindi a me andrebbe bene una normale localizzazione (poi si cita sempre che sono uno scempio i traduttori ma poi ci lamentiamo se non vengono localizzati). Quindi bisognerebbe incentivarli anzi di affossarli con i soliti luoghi comuni.
Leave a comment:
-
L'inglese dei videogiochi è abbastanza semplice, è vero. Ma se i testi son tanti diventa stancante se non lo si capisce al volo. E se non è chiaro il senso di qualche frase fondamentale (trovare un determinato oggetto, rispondere alle domande in classe e/o di altri personaggi, per fare un esempio pertinente a Persona 3) si corre il rischio di sentirsi inutilmente frustrati e ricorrere direttamente alle guide perdendo un bel po' di divertimento. A me è successo, e anche in Digital Devil Saga è stata la stessa musica. Si può accettare il compromesso a patto di amare davvero il genere.
Per quel che riguarda l'aspettare a prendere un titolo per ottenere un prezzo più basso, è un metodo che adotto anch'io. Va detto, però, che trattandosi di giochi poco popolari la distribuzione è scarsa. Il rischio di perderli o che diventino rari con prezzi indecenti è altino.
Leave a comment:
Leave a comment: