Annuncio

Collapse
No announcement yet.

"A debt repaid": come tradurla in italiano

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • "A debt repaid": come tradurla in italiano

    Ciao a tutti ho un problema credo stupido ma di cui nn riesco a trovare la soluzione,
    ho scaricato la FM "A Debt Repaid" (T2) che ho visto essere multilingua, ma installandola nn mi chiede mai il lunguaggio e nemmeno nelle opzioni del gioco riesco a trovare qualcosa, come si fa ad attivare l'italiano?

    PS:io l'ho installata con il GarrettLoader
    ciauz
    nemof

    EDIT
    ah mi è venuta in mente una cosa quando dico che nn noto la traduzione lo dico guardando gli obiettivi (nn ho ancor aavuto il tempo di giocarla), magari quelli rimangono cosi e la traduzione riguarda solo i libri
    Last edited by nemof; 27 January 2006, 21:11.

    ****...e Dio digitò: pk-unzip universo ...****

  • #2
    Devi sostituire manualmente il contenuto delle cartelle dopo averla installata.
    Era quasi la prima fatta e non avevo ancora perfezionato cosa scrivere nel readme.
    "Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it."
    -G.K. Chesterton

    Comment


    • #3
      Devi cancellare le sottocartelle English dalle cartelle Books, Strings e Intrface/Miss20, e rinominare le cartelle Italian, contenute in quelle stesse cartelle, come "English" (occhio alla E maiuscola! ).
      Ah... ottima scelta! se hai bisogno di qualche dritta, chiedi, che è poco che l'ho giocata.

      Comment


      • #4
        grazie, ora funzia, solo una cosa, nn c'è l'introduzione giusto? parte subito dicendoti gli obiettivi no??

        x Angelot ho deciso di giocare a questa dopo aver letto la tua "recensione"!!
        cmq sempra abbastazna difficile senza il mimetismo dl Nostro mah vedremo!!!!
        ciauz
        nemof

        ****...e Dio digitò: pk-unzip universo ...****

        Comment


        • #5
          Si, né filmati né la schermata di acquisto dell'equipaggiamento.
          "Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it."
          -G.K. Chesterton

          Comment


          • #6
            Originariamente Scritto da nemof
            ... x Angelot ho deciso di giocare a questa dopo aver letto la tua "recensione"!!
            cmq sempra abbastazna difficile senza il mimetismo dl Nostro mah vedremo!!!!
            ciauz
            nemof
            All'inizio pare che non abbia per niente capacità di celarsi, ma andando avanti, all'interno del palazzo dove ci sono ambienti più scuri, pian piano non noti più grosse differenze. In compenso è una missione eccellente, soprattutto seguendo bene quel che bisogna fare e leggendo tutti i testi. Insomma: impegnativa e coinvolgente.

            Comment


            • #7
              Originariamente Scritto da Krenim
              Si, né filmati né la schermata di acquisto dell'equipaggiamento.
              ok, ma quello che intendevo io è una sorta di introduzione come dire scrita , per intenderci quella che c'è nel readme che spiega il periodo in cui si svolgono i fatti ecc.
              forse la dicitura "Briefing : No " sempre del readme significa che nn c'è introduzione in-game?

              nn che sia un problema leggerlo da lì, è solo per sapere e nn rischiare + avanti nel gioco di nn poter leggere tutti i testi

              grazie 1000

              ****...e Dio digitò: pk-unzip universo ...****

              Comment


              • #8
                No, tutto l'antefatto della storia è spiegato nel readme, non c'è altro.
                "Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it."
                -G.K. Chesterton

                Comment

                Working...
                X