Annuncio
Collapse
No announcement yet.
Trailer completo per Advent Children Complete
Collapse
X
-
Originariamente Scritto da Rebel Visualizza Messaggionon sapevo avesse mezz'ora in più, pensavo fosse semplicemente la riedizione in blu ray..MALEDETTI!! ora devo comprarlo :@Facebook: Gennaro Davide Ottagono
Comment
-
Originariamente Scritto da loaldnt Visualizza Messaggiohai visto il trailer? sono tutte scene nuove
"Arroganza ed ignoranza vanno mano nella mano". Metallica
Comment
-
Al momento non è ancora detto che uscirà anche da noi(ma a ragion di logica la cosa è praticamente scontata)quindi per il momento non mi pongo il problema di comprarlo o no ma se dovesse uscire anche qua allora la cosa mi seccherebbe perché so come sono fatto,anche se ho FFVII:AC Sepcial Edition sicuramente vorrò anche Advent Children Complete...mi viene da piangere T__T
Comment
-
Originariamente Scritto da Star Platinum Visualizza MessaggioIn italiano è un motivo in più per lasciarlo nello scaffale.Jester è tornato.. sigpic
Comment
-
Originariamente Scritto da Star Platinum Visualizza MessaggioIn italiano è un motivo in più per lasciarlo nello scaffale.Facebook: Gennaro Davide Ottagono
Comment
-
Originariamente Scritto da loaldnt Visualizza MessaggioNELLO scaffale, sottolineo. E direi anche di sfatare il mito che il doppiaggio in italiano è caccapupù se confrontato a quello inglese o giapponese. Magari quello succede nei giochi (MGS in primis), perchè in italia vengono considerati poco, ma non di certo nei film, dove l'Italia vanta tra i migliori doppiatori di sempre. Cosa che, guardacaso, lo stesso Woody Allen disse.
In ambito anime,è ribadisco in ambito anime,gli italiani sono anni lontani luce dai doppiatori della terra nipponica.Quest'ultimi hanno una timbro di voce che gli italiani se lo possono solo sognare.Vedasi Death Note,nessun doppiaggio riesce a comunicare ciò che il doppiaggio giapponese riesce a comunicare.Nella versione italiana Light non ha quel timbro di schizofrenia che la voce jappo riesce a dargli,Misa ha una voce di una bambina da elementari,Ryuk quando lo sento mi fa pensare a una voce normale(uno shinigami di quel genere non può avere una voce normale),L dovrebbe apparire tipo frustrato asociale e ha la voce da figo playboy...cioè,non ne hanno azzeccata una.
Questa cosa non vale solo per Death Note ma per il 99% degli anime doppiati in italiano.Preferisco di gran lunga un bel fansub che un anime in italiano e guarda caso FF:AC è un film di animazione(e "sottolineo" animazione)della terra nipponica quindi i tuoi doppiatori di film hollywoodiani li puoi lasciare dove vuoi.Last edited by Star Platinum; 01 March 2009, 22:06.
Comment
-
Originariamente Scritto da Star Platinum Visualizza MessaggioBravo,ora sappiamo che sai sottolineare le sviste grammaticali,sei l'idolo dei bambini *clap clap*
In ambito anime,è ribadisco in ambito anime,gli italiani sono anni lontani luce dai doppiatori della terra nipponica.Quest'ultimi hanno una timbro di voce che gli italiani se lo possono solo sognare.Vedasi Death Note,nessun doppiaggio riesce a comunicare ciò che il doppiaggio giapponese riesce a comunicare.Nella versione italiana Light non ha quel timbro di schizofrenia che la voce jappo riesce a dargli,Misa ha una voce di una bambina da elementari,Ryuk quando lo sento mi fa pensare a una voce normale(uno shinigami di quel genere non può avere una voce normale),L dovrebbe apparire tipo frustrato asociale e ha la voce da figo playboy...cioè,non ne hanno azzeccata una.
Questa cosa non vale solo per Death Note ma per il 99% degli anime doppiati in italiano.Preferisco di gran lunga un bel fansub che un anime in italiano e guarda caso FF:AC è un film di animazione(e "sottolineo" animazione)della terra nipponica quindi i tuoi doppiatori di film hollywoodiani li puoi lasciare dove vuoi.Facebook: Gennaro Davide Ottagono
Comment
-
Non sono alterato,se fossero queste le cose per cui dovrei alterarmi allora non vivrei più.Purtroppo nei forum,chat et simili non si capisce mai il tono della gente e spesso si prendono fischi per fiaschi.
La mia frase ci sta eccome,perché questo non è un film e/o telefilm hollywoodiano dove i doppiatori italiani sanno fare il loro lavoro ma è un film di animazione giapponese dove i doppiatori italiani non possono competere con i Jappo e quindi a ragion di logica piuttosto che avere un doppiaggio di basso livello,e quindi spendere soldi inutilmente,preferisco lasciarlo dov'è e spendere i soldi per un altra cosa.
Comment
-
Originariamente Scritto da Star Platinum Visualizza MessaggioNon sono alterato,se fossero queste le cose per cui dovrei alterarmi allora non vivrei più.Purtroppo nei forum,chat et simili non si capisce mai il tono della gente e spesso si prendono fischi per fiaschi.
La mia frase ci sta eccome,perché questo non è un film e/o telefilm hollywoodiano dove i doppiatori italiani sanno fare il loro lavoro ma è un film di animazione giapponese dove i doppiatori italiani non possono competere con i Jappo e quindi a ragion di logica piuttosto che avere un doppiaggio di basso livello,e quindi spendere soldi inutilmente,preferisco lasciarlo dov'è e spendere i soldi per un altra cosa.Facebook: Gennaro Davide Ottagono
Comment
Comment