Annuncio
Collapse
No announcement yet.
Yakuza difficilmente su Xbox360
Collapse
X
-
che poi non capiro' mai il motivo di non tradurre un gioco , prendere 2 persone che traducono i testi non penso sia cosi' costoso
Comment
-
Non si tratta di due persone, si tratta che il gioco anche in patria ha avuto problemi economici, tanto che per finanziarsi hanno messo negozi e luoghi veramente esistenti dentro il gioco per fare pubblicità, in occidente le vendite soo letteralmente pessime, è solo uno spreco di risorse aggiutno visto che esportarlo di suo costa, tanto che ce lo rifilano sempre 1 anno dopo
Comment
-
Originariamente Scritto da Dargil Visualizza MessaggioNon si tratta di due persone, si tratta che il gioco anche in patria ha avuto problemi economici, tanto che per finanziarsi hanno messo negozi e luoghi veramente esistenti dentro il gioco per fare pubblicità, in occidente le vendite soo letteralmente pessime, è solo uno spreco di risorse aggiutno visto che esportarlo di suo costa, tanto che ce lo rifilano sempre 1 anno dopo
Comment
-
Originariamente Scritto da Dargil Visualizza MessaggioNon si tratta di due persone, si tratta che il gioco anche in patria ha avuto problemi economici, tanto che per finanziarsi hanno messo negozi e luoghi veramente esistenti dentro il gioco per fare pubblicità, in occidente le vendite soo letteralmente pessime, è solo uno spreco di risorse aggiutno visto che esportarlo di suo costa, tanto che ce lo rifilano sempre 1 anno dopo
Comment
-
Originariamente Scritto da Prussia86 Visualizza Messaggiosi però dal momento che lo esporti, almeno esportalo con le lungue principali europee...il mercato italiano dei videgoames va benone e quindi potevano tradurre no????sono convinto che con una buona traduzione i capitoli successivi avrebbero venduto bene!peccato perché il primo mi ha divertito veramente tanto...è stato una perla! il rammarico sta nella gente che non lo ha giocato!Originariamente Scritto da sackula Visualizza Messaggiocerto che in occidente le vendite sono pessime, finché non lo traducono poi il fatto che sono in difficoltà economiche non è rilevante perché tradurre il gioco solamente coi sottotitoli nelle lingue europee ha costi insignificanti rispetto al costo di sviluppo del gioco
e non ha venduto un cazzo.
ovviamente, visto che la traduzione è una spesa mica da ridere, ora non traducono più. si sono scotatti una volta e tanto basta, purtroppo.
Comment
-
Originariamente Scritto da El Fundo Visualizza MessaggioSEGA ci ha provato e ha tradotto il primo, portandolo su PlayStation 2, la console che all'epoca avevano anche i bradipi e le conchiglie di mare.
e non ha venduto un cazzo.
ovviamente, visto che la traduzione è una spesa mica da ridere, ora non traducono più. si sono scotatti una volta e tanto basta, purtroppo.
La traduzione che spese ha? se arrivano a 50 mila euro per i sottotitoli delle lingue europee è tanto
Comment
-
Non è un gioco da tripla A infatti, avere uno spazio pubblicitario costa un occhio della testa, e il mai può riferirsi giusto al flop occidentale del primo, che pensavo si fosse capito dal mio post che ha venduto una cippa, tradurre un gioco del genere costa abbastanza, Yakuza non è un action, è un free roaming che oltre alla trama di base presenta anche un sacco di minigiochi e missioni secondarie che triplicano l'esperienza di base(sulle 30 ore)
Comment
-
Originariamente Scritto da Dargil Visualizza MessaggioNon è un gioco da tripla A infatti, avere uno spazio pubblicitario costa un occhio della testa, e il mai può riferirsi giusto al flop occidentale del primo, che pensavo si fosse capito dal mio post che ha venduto una cippa, tradurre un gioco del genere costa abbastanza, Yakuza non è un action, è un free roaming che oltre alla trama di base presenta anche un sacco di minigiochi e missioni secondarie che triplicano l'esperienza di base(sulle 30 ore)
Le traduzioni le hanno anche i giochi senza pretese, un team di 20- 30 persone fra doppiatori e programmatori lo traduce in tutte le lingue importanti in poche settimane, dai un gioco come yakuza è improponibile senza una traduzione, idem per valkyria cronichles , con una traduzione avrebbero venduto 5 volte tanto in europa
Comment
-
Io parlo di qualità, per quanto sia bellissimo non è un gioco di tripla A, si può pubblicizzare quanto si vuole, ma non si cambia la qualità del gioco, sul fatto che sia improponibile mai detto il contrario, ma se il primo non ha venduto una cippa anche se era tradotto, è inutile che mi dici che traducendolo venderebbe 5 volte, cioè, vai contro un dato di fatto
Comment
Comment