Annuncio
Collapse
No announcement yet.
Ayesha parla solo in Inglese
Collapse
X
-
Originariamente Scritto da Dovahkiin82 Visualizza Messaggiosai che perdita...per quei 4 gatti che capiscono il giapponese in europa.
Comment
-
Non è una questione di comprensione, è una questione di stile e di qualità. C'è uno zoccolo duro di puristi che preferisce il doppiaggio giapponese anche semplicemente perché i personaggi "nascono" con quelle voci: in ambientazioni dal forte stile nipponico, le voci occidentali spesso stonano. In secondo luogo, i doppiatori Americani non sempre sono i migliori sul mercato, anzi: non è un segreto che qui in Italia abbiamo tra i migliori doppiatori al mondo - anche se qualche volta ci si trova al cospetto di ciofeche inenarrabili - mentre all'estero quelli bravi sono rari e costosi. Il risultato è che quando devi doppiare un gioco con un quantitativo di testo tendenzialmente modesto (un action coem DMC, per intenderci) puoi permetterti gente in gamba, quando invece devi doppiare un titolo con una mole di dialoghi notevole, come un JRPG, ripieghi sui più economici.
Comment
-
Originariamente Scritto da Tatsumaki Visualizza MessaggioNon è una questione di comprensione, è una questione di stile e di qualità. C'è uno zoccolo duro di puristi che preferisce il doppiaggio giapponese anche semplicemente perché i personaggi "nascono" con quelle voci: in ambientazioni dal forte stile nipponico, le voci occidentali spesso stonano. In secondo luogo, i doppiatori Americani non sempre sono i migliori sul mercato, anzi: non è un segreto che qui in Italia abbiamo tra i migliori doppiatori al mondo - anche se qualche volta ci si trova al cospetto di ciofeche inenarrabili - mentre all'estero quelli bravi sono rari e costosi. Il risultato è che quando devi doppiare un gioco con un quantitativo di testo tendenzialmente modesto (un action coem DMC, per intenderci) puoi permetterti gente in gamba, quando invece devi doppiare un titolo con una mole di dialoghi notevole, come un JRPG, ripieghi sui più economici.
Non ho ben digerito il fatto che Atlus non inserisca mai il doppiaggio originale nella serie Persona, per dire.HANNO DETTO:
cioè dopo essere stato tutto il giorno che sono fuori per lavoro torno a casa stressato.. e mi tocca leggere 11 pagine di minchiate su questo thread.. solo perche swen è pazzo....
Comment
Comment