Girovagando sul web, ho trovato un link al seguente video su TuTubo, in cui è possibile vedere (o meglio sentire!) le differenze tra l'audio originale in inglese e quello localizzato in italiano. Il confronto è molto diretto, cioè viene presa una sequenza di gioco col parlato in inglese e la stessa sequenza è riproposta doppiata in italiano.
Premetto subito che io la traduzione l'ho trovata normale, non si arriva ai livelli del doppiaggio di Bioshock, ma non è nemmeno scadente quanto quella di Jericho, insomma è nella norma... ma vedendo questo video, sono rimasto parecchio perplesso: un buon doppiaggio può veramente suscitare quel sentimento, la paura, che dovrebbe permeare tutto il gioco di Monolith, e che, come ho avuto modo di leggere qua e là non tutti i giocatori hanno percepito...
ATTENZIONE: per chi non avesse ancora giocato a F.e.a.r., dal minuto 1.35 occorre una bella spoilerata... ("utente avvisato..." cit.)
http://it.youtube.com/watch?v=Ozx_B7W857Y
Tanto per precisare una cosa: la versione venduta qui in italia è solo localizzata initaliano, quindi non è possibile giocarlo in lingua inglese.
Premetto subito che io la traduzione l'ho trovata normale, non si arriva ai livelli del doppiaggio di Bioshock, ma non è nemmeno scadente quanto quella di Jericho, insomma è nella norma... ma vedendo questo video, sono rimasto parecchio perplesso: un buon doppiaggio può veramente suscitare quel sentimento, la paura, che dovrebbe permeare tutto il gioco di Monolith, e che, come ho avuto modo di leggere qua e là non tutti i giocatori hanno percepito...
ATTENZIONE: per chi non avesse ancora giocato a F.e.a.r., dal minuto 1.35 occorre una bella spoilerata... ("utente avvisato..." cit.)
http://it.youtube.com/watch?v=Ozx_B7W857Y
Tanto per precisare una cosa: la versione venduta qui in italia è solo localizzata initaliano, quindi non è possibile giocarlo in lingua inglese.
Comment