Oggi prima puntata di Mikami su mediaset.
Titolo: "una miss scacciafantasmi" le premesse non erano buone: scacciafantasmi già suona male di per se (era già meglio acchiappafantasmi) e miss non vuol dire niente (potevano almeno scrivere mikami l'acchiappafantasmi che è molto più simile a Ghost Sweeper Mikami).
Sigla: di Cristina d'Avena che OVVIAMENTE è orrenda come le altre (solito pattern nella canzone con qualcuno che fa qualcosa con agilità o abilità e robe simili, poi continua a ripetere che mikami è una miss, il che ci fa tanto piacere ma poteva anche evitarlo, e soprattutto ci sono solo immagini con mikami e non si vede mai yokoshima o okinu).
Titolo del primo episodio: nel titolo c'è la parola esorcista, strano che l'abbiano lasciata.
Doppiaggio:
Voce di mikami: non male, forse troppo calma per il personaggio.
Tadao Yokoshima (un grande): e qui con mia somma gioia c'è Davide Garbolino che, secondo me, si riconferma un grande doppiatore (si adatta al personaggio sia quando è serio che quando non lo è). Purtroppo chi sceglie l'adattamento non ha fatto un bel lavoro.
Okinu: la voce peggiore che ho sentito (quella di sailor moon, Elisabetta Spinelli) che per quel personaggio non è per niente azzeccata. Soprattutto per dire poche cose la fanno parlare un sacco e poi proprio il tono non si addice.
Tagli: a occhio non si notano troppo cmq secondo me ci sono stati. Credo che alcune scene siano state omesse e alcuni dialoghi cambiati (si notano scene in cui sembra manchi qualcosa o un personaggio ha cambiato posizione ma non si è visto, probabilmente anche qualche sogno ad occhi aperti di Yokoshima) e soprattutto si nota alla fine quando devono unire i poteri per sconfiggere lo spirito (qui hanno cambiato tutto credo).
Varie: ogni tanto Mikami chiama Tadao invece di Yokoshima con cui dovrebbe chiamarlo sempre.
Okinu non sa come tornare al nirvana, li dicono semplicemente che non sa la strada.
Il bastone divino se non ricordo male dovrebbe chiamarsi bastone spirituale o simile.
Quando Reyko combatte con lo spirito fa dei gesti con le mani e col bastano e credo debba pronunciare qualcosa ma invece gli fanno dire: " sono Reyko mikani, spazzafantasmi , ect... "
Reyko dice che è una spazzafantasmi che, nonostante sia la traduzione letterale di Ghost Sweeper Mikami, appunto Spazzatrice di fantasmi Mikami, non suona molto bene.
Titolo: "una miss scacciafantasmi" le premesse non erano buone: scacciafantasmi già suona male di per se (era già meglio acchiappafantasmi) e miss non vuol dire niente (potevano almeno scrivere mikami l'acchiappafantasmi che è molto più simile a Ghost Sweeper Mikami).
Sigla: di Cristina d'Avena che OVVIAMENTE è orrenda come le altre (solito pattern nella canzone con qualcuno che fa qualcosa con agilità o abilità e robe simili, poi continua a ripetere che mikami è una miss, il che ci fa tanto piacere ma poteva anche evitarlo, e soprattutto ci sono solo immagini con mikami e non si vede mai yokoshima o okinu).
Titolo del primo episodio: nel titolo c'è la parola esorcista, strano che l'abbiano lasciata.
Doppiaggio:
Voce di mikami: non male, forse troppo calma per il personaggio.
Tadao Yokoshima (un grande): e qui con mia somma gioia c'è Davide Garbolino che, secondo me, si riconferma un grande doppiatore (si adatta al personaggio sia quando è serio che quando non lo è). Purtroppo chi sceglie l'adattamento non ha fatto un bel lavoro.
Okinu: la voce peggiore che ho sentito (quella di sailor moon, Elisabetta Spinelli) che per quel personaggio non è per niente azzeccata. Soprattutto per dire poche cose la fanno parlare un sacco e poi proprio il tono non si addice.
Tagli: a occhio non si notano troppo cmq secondo me ci sono stati. Credo che alcune scene siano state omesse e alcuni dialoghi cambiati (si notano scene in cui sembra manchi qualcosa o un personaggio ha cambiato posizione ma non si è visto, probabilmente anche qualche sogno ad occhi aperti di Yokoshima) e soprattutto si nota alla fine quando devono unire i poteri per sconfiggere lo spirito (qui hanno cambiato tutto credo).
Varie: ogni tanto Mikami chiama Tadao invece di Yokoshima con cui dovrebbe chiamarlo sempre.
Okinu non sa come tornare al nirvana, li dicono semplicemente che non sa la strada.
Il bastone divino se non ricordo male dovrebbe chiamarsi bastone spirituale o simile.
Quando Reyko combatte con lo spirito fa dei gesti con le mani e col bastano e credo debba pronunciare qualcosa ma invece gli fanno dire: " sono Reyko mikani, spazzafantasmi , ect... "
Reyko dice che è una spazzafantasmi che, nonostante sia la traduzione letterale di Ghost Sweeper Mikami, appunto Spazzatrice di fantasmi Mikami, non suona molto bene.
Comment