Annuncio

Collapse
No announcement yet.

serpentone

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • serpentone

    forse è gia stato aperto un topic su questo errore cmq volevo dire nell'anime nn so nel manga enma o uno che lavora li mi sembra che dica a Goku che è lungo 100km Goku ci mette tantissimo tempo a percorrerlo comè possibile Goku dovrebbe metterci solo un'ora se nn di meno
    venite a visitare questo bellissimo forum http://dragonballrpg.forumfree.net/?...UserCP&CODE=22
    http://img58.imageshack.us/img58/9303/verdeal1.gif

  • #2
    In realtà non dovrebbe neanche essere un errore dell'anime, ma del mitico doppiaggio italiano
    sigpic

    Comment


    • #3
      sisi infatti nel manga dice proprio che è lungo un milione di chilometri.... sto errore lo avevo notato anche io nell'anime... quando ancora non avevo letto il manga....
      UN ANELLO PER DOMARLI TUTTI, UN ANELLO PER TROVARLI, UN ANELLO PER GHERMIRLI E NELL'OSCURITA' INCATENARLI

      THE LORD OF THE RING

      http://igiul46.altervista.org sezione dedicata a dragon ball, e anche un forum che aspetta gente per crescere!! :D date un occhiata!! :D

      Raga aiutatemi a far crescere il mio regno basta un click ogni tanto qua http://www.lordsofwars.com/Public/Signs/igiul46.jpg
      Grazie a tutti quelli che decideranno di aiutarmi!!!! :D

      Comment


      • #4
        io avevo visto sul manga che diceva che il serpentone era lungo 1.000.000 di km ma al cartone nn me lo ricordo.

        Comment


        • #5
          Originariamente Scritto da Goku ss2
          forse è gia stato aperto un topic su questo errore
          Uno solo? Facciamo una dozzina
          Cmq è un errore della Merak, 100 km me li faccio a piedi in un paio di giorni...
          Piccola guida all'ineguagliato fandom italiano di DB... e anche al suo ex-rappresentante numero 1.

          "It's spreading, tho".

          Comment


          • #6
            ennesima genialata del doppiaggio italiano... e così si kiama Merak la società ke ha doppiato DB?? per curiosità per caso hanno doppiato anke Capitan Tsubasa??

            Comment


            • #7
              Sicuramente Kintaro :P se ascolti le voci sono sempre quelle...
              http://madmay.altervista.org/_alterv...ndopiccolo.jpg

              Comment


              • #8
                Ma ki sono questi tipini?? ke vorrei kiedergli ke senso abbia cambiare CriliN con Crili.....mistero della fede....

                Comment


                • #9
                  E invece tutti gli altri?
                  Che hanno che non va kamehameha, maestro muten, yamcha ecc... Per non parlare poi di piccolo trasformato in junior. Credevano forse che piccolo in jap avesse lo stesso significato italiano?
                  sigpic

                  Comment


                  • #10
                    Originariamente Scritto da Kintaro87
                    Ma ki sono questi tipini?? ke vorrei kiedergli ke senso abbia cambiare CriliN con Crili.....mistero della fede....
                    Beh.. "Crilin" è impronunciabile, diciamocelo :P

                    Originariamente Scritto da Marco ¬¬
                    E invece tutti gli altri?
                    Che hanno che non va kamehameha, maestro muten, yamcha ecc... Per non parlare poi di piccolo trasformato in junior. Credevano forse che piccolo in jap avesse lo stesso significato italiano?
                    "Kamehameha" è troppo difficile per i bambini.
                    "Maestro Muten" è brutto... meglio "Genio delle Tartarughe".
                    "Yamcha" fa troppo feminile (infatti lo hanno chiamato "Yamco").
                    "Eremita della Gru" non è inquietante come "Condor".
                    "Grande Mago Piccolo" non fa capire se sia grande o piccolo...
                    "Dio" era a rischio bestemmie.
                    Etc etc...

                    Il ragionamento della Merak è che DragonBall lo vedono molto sopratutto i bambini e quindi hanno ritenuto necessarie alcune (molte) modifiche e censure (a volte veramente insensate).
                    Detto questo: la Merak non capisce un cappero, perché in questo modo rovina chi è veramente appassionato degli anime.

                    Una cosa mi fa imbestialire più delle altre nel doppiaggio Merak per DB: perché nelle fusion non hanno sdoppiato la voce????! Dov'è il problema?! Dov'è la difficoltà?!
                    http://madmay.altervista.org/_alterv...ndopiccolo.jpg

                    Comment


                    • #11
                      Cmq secondo me almeno Dio andava tenuto com'era.... preche nel manga quando tutti sentono dire da goku che va di corsa "vado ad allenarmi da Dio" tutti rimangono scioccati... mentre se si dice supremo puo essere chiunque e fa meno effetto...
                      UN ANELLO PER DOMARLI TUTTI, UN ANELLO PER TROVARLI, UN ANELLO PER GHERMIRLI E NELL'OSCURITA' INCATENARLI

                      THE LORD OF THE RING

                      http://igiul46.altervista.org sezione dedicata a dragon ball, e anche un forum che aspetta gente per crescere!! :D date un occhiata!! :D

                      Raga aiutatemi a far crescere il mio regno basta un click ogni tanto qua http://www.lordsofwars.com/Public/Signs/igiul46.jpg
                      Grazie a tutti quelli che decideranno di aiutarmi!!!! :D

                      Comment


                      • #12
                        Originariamente Scritto da volmay
                        Beh.. "Crilin" è impronunciabile, diciamocelo :P


                        "Kamehameha" è troppo difficile per i bambini.
                        "Maestro Muten" è brutto... meglio "Genio delle Tartarughe".
                        "Yamcha" fa troppo feminile (infatti lo hanno chiamato "Yamco").
                        "Eremita della Gru" non è inquietante come "Condor".
                        "Grande Mago Piccolo" non fa capire se sia grande o piccolo...
                        "Dio" era a rischio bestemmie.
                        Etc etc...

                        Il ragionamento della Merak è che DragonBall lo vedono molto sopratutto i bambini e quindi hanno ritenuto necessarie alcune (molte) modifiche e censure (a volte veramente insensate).
                        Detto questo: la Merak non capisce un cappero, perché in questo modo rovina chi è veramente appassionato degli anime.

                        Una cosa mi fa imbestialire più delle altre nel doppiaggio Merak per DB: perché nelle fusion non hanno sdoppiato la voce????! Dov'è il problema?! Dov'è la difficoltà?!
                        mentre nel cartone in jap hanno tutti le voci da femmine qui in italia se senti il timbro di quella di vegeta e il timbro di voce di goku sono completamente differenti,se le avessero sdoppiate non si sarebbe capito un cacchio o sarebbe uscita na cosa oscena

                        Elusys

                        Comment


                        • #13
                          quoto .

                          Comment


                          • #14
                            Originariamente Scritto da igiul46
                            Cmq secondo me almeno Dio andava tenuto com'era.... preche nel manga quando tutti sentono dire da goku che va di corsa "vado ad allenarmi da Dio" tutti rimangono scioccati... mentre se si dice supremo puo essere chiunque e fa meno effetto...
                            secondo me hanno cambiato il nome da DIO a SUPREMO perchè DB essendo seguito soprattutto da bambini li avrebbe influenzati e convinti che dio fosse un vecchio di colore verde con le antenne

                            Elusys

                            Comment


                            • #15
                              ahahahah . bella questa .

                              Comment

                              Working...
                              X