Se è la tua prima visita, ti ricordiamo di
controllare le FAQ .
Clicca invece su questo link per registrarti
se vuoi inserire messaggi all'interno del forum.
Probabilmente sarà già stato segnalato, ma il secondo desiderio espresso da Vegeta è errato: lui nel manga chiede di riportare in vita tutti tranne i malvagi, non tranne i più deboli! Darbula sarà mai più debole di Bulma?
no, la mediaet a trasmetterle fa una cosa intelligente xkè guadagna tanti soldini.
è cm dare del deficiente al tory xkè ha permesso ke venisse creato il GT...
deficiente un par di balls, guadagnano una cifra!!! XD
sigpic
~E' meglio esser odiati per ciò che siamo, che essere amati per la maschera che portiamo~
Lo ripete anche più di due volte....Incredibile!
Infatti quado guardavo il cartone mi chiedevo chissà quale ingegnoso piano aveva in mente Veggy per portar in vita solo i più forti!
Secondo me è un errore della Toei!
sigpic Ti amo!Junior, "Piccolo" mio! Vuoi sapere la nostra storia?Leggi qui!^^
Ah!Le altre versioni non le ho mai viste!^^°
Forse hai ragione tu!
Allora dovevano essere indormenti, perchè era chiaro come il Sole che non aveva senso quel desiderio!XD
sigpic Ti amo!Junior, "Piccolo" mio! Vuoi sapere la nostra storia?Leggi qui!^^
nn è ke sia un esperta, ma in media il oprocesso dovrebbe essere
traduzione manga in italiano
adattamento manga a tv (cn aggiunta, tagli e via discorrendo) cosa ke viene fatta da un gruppo di "sceneggiatori"
poi il copione viene portato ai doppiatori ke devono dire ciò ke c'è scritto, cavolata o meno ke sia XD
ora, nel manga questo errore non c'è, quindi l'errore non è di traduzione, ragion x cui è neccessariamente di adattamento
sigpic
~E' meglio esser odiati per ciò che siamo, che essere amati per la maschera che portiamo~
Però non si capisce nemmeno perché dovrebbero cambiare quella parola in fase di adattamento. L'unica cosa che mi viene da pensare è che l'adattatore dei dialoghi non abbia capito un bel niente delle meccanismo delle "resurrezioni" (o forse non ha capito niente di tutto Dragonball) perciò quando ha visto che nel dialogo c'era scritto "cattivi" avrà pensato che fosse sbagliato e ha deciso di cambiarlo in "deboli".
In effetti l'errore di adattamento è il più probabile (sia in questo che negli altri casi).
Ma per quanto riguarda la traduzione, secondo me quella dell'anime non c'entra col manga. Senz'altro hanno preso una versione dell'anime (spero quella giapponese) e hanno tradotto quei dialoghi in italiano. L'adattamento dal manga all'anime dev'essere stato fatto solo nella versione originale.
Per questo non escludo totalmente l'errore di traduzione: quella dei dialoghi dell'anime dovrebbe essere una traduzione distinta da quella del manga.
Comment