Voglio dire che di certo i riadattatori traducono DB come un'opera per "bambini" (ossia destinata ad un pubblico più giovane), e i Griffin per un'opera più "smaliziata".... e ovviamente questi traduttori non sono poi le stesse persone che mettono in onda i cartoni, c'è un altro gruppo di persone addette a tale scopo.
Annuncio
Collapse
No announcement yet.
Orrori dell'anime
Collapse
X
Comment