La censura di unmei no hi non so di chi sia la colpa ma tutti gli errori di doppiaggio etc sono colpa degli adattatori,i doppiatori poverini non fanno altro che ripetere le cazzate che gli scrivono loro,infatti penso che tutti gli adattatori della Mediaset dovrebbero essere mandati a casa a calci in culo,i doppiatori della Mediaset penso che siano in gamba,ma gli adattatori hanno rovinato tutto.Comunque a me da molto più fastidio giocare a un videogioco con soundtrack di merda quando se ne potrebbero avere di ottime,piuttosto che qualche errore di doppiaggio(che come già detto secondo me è solo colpa degli adattatori,i doppiatori non hanno fatto altro che recitare,e a mio parere anche piuttosto bene),concludendo io non difendo la Mediaset,difendo i suoi doppiatori che secondo me hanno fatto un buon lavoro.
Annuncio
Collapse
No announcement yet.
Scene Cult
Collapse
X
-
anche a me fanno arrabbiare le soundtrack dei videogames messe a caso quando, con quelle originali, l'atmosfera ne gioverebbe tantissimo.
per il doppiaggio anche lì, gli strafalcioni sono tanti, l'ultimo che ho notato riguarda la fine dello z, quando vegeta esprime i due desideri.
nell'anime viene chiesto di resuscitare tutti tranne i più deboli, mentre in realtà nel manga vegeta dice tranne i malvagi.
infatti quando goku chiede il perchè di questa scelta, e vegeta risponde che altrimenti resusciterebbero anche babidi e darbula, nell'anime si cade dal pero, perchè i due in questione non sono granchè deboli...
detto ciò però sono convinto che i doppiatori non abbiano colpe, sono attori che seguono un copione.
non credo che i doppiatori di dragonball avessero sotto mano il fumetto, nè che ne fossero appassionati, nè tantomeno che lo avessero analizzato come qualcuno da queste parti
è un lavoro di recitazione il loro...e secondo me è stato fatto alla grande!
guardate la versione americana o spagnola...io non riesco a reggere più di un minuto...
salvo quella giapponese per rispetto, ma non mi piace.
la nostra versione, per me, è quella riuscita meglio in termini di recitazione.
non mi viene in mente un personaggio con una voce non adatta, o inscenato male.
sono un pò strani i versi di piccolo (OUAHUOAHHHUAAGHHH), però gli sembrano cuciti addosso...
non compro un videogame a tema dalla ps2, ma se ne facessero uno con le musiche originali e il doppiaggio in italiano lo prenderei subito!!
Comment
-
Per me i doppiatori italiani in assoluto sono bravissimi, poi con Dragon Ball per me hanno fatto un lavoro fantastico, loro di certo non centrano nulla, non ero il loro lavoro quello di tradurre dal giapponese.
Io da grandissimo appassionato rimpiango di aver avuto pochissimi giochi di Dragon Ball, una pecca che spero di rimarginare, ho scaricato la tema di battle of z...mah, forse un pò troppo coop, e il coop con Dragon Ball non centra assolutamente nulla.
Siamo un pò ot ma un giudizio su Raging Blast 2?
Comment
-
non lo so quando esce, io ho provato la demo e non mi dice niente, ci sono i saibaman multicolore.
poi nella modalità storia affronti vegeta e nappa insieme, usando piccolo e goku, noncuranti del fatto che quando arriva goku, piccolo è un tantino bruciacchiato..insomma
la modalità storia è una storia a parte
un bel guazzabuglio
peppa pig poi diventa ssj, però mi sa che stiamo uscendo dall'argomento
Comment
-
Dunque, spiegare perché Dragon Ball mi piace da quasi quindici anni penso sia un po' difficile, anche perché si rientra quasi totalmente nel mio gusto personale e nel campo affettivo, per cui mentre per altre opere scoperte più di recente direi a chiunque "guardale!" in questo caso direi semplicemente "a me piace, ma non so se nel 2014 valga davvero la pena di guardarsi Dragon Ball se non lo si è fatto a suo tempo".
Insomma, da una parte non lo ritengo oggettivamente uno shonen di grande valore, dall'altra però non credo nemmeno di essere una cretina solo perché continuo ad adorarlo: diciamo che nella sua semplicità credo che abbia qualcosa che "funziona", soprattutto a livello di character design, di velocità, di ritmo e quindi di divertimento (mi riferisco al manga, l'anime con tutti i suoi filler ha rovinato molto l'opera originale, rendendola un brodo fin troppo diluito).
Per quanto riguarda il doppiaggio e l'adattamento, da quel che ho visto penso che in Italia rispetto all'America ci si debba ritenere mooolto fortunati: in America non solo hanno censurato e cambiato i dialoghi come ha fatto la Mediaset, ma hanno pure cambiato tutte le musiche della colonna sonora. E' una cosa abbastanza allucinante, praticamente una puntata americana ai nostri occhi non sembra nemmeno Dragon Ball. Il narratore e i pensieri inventati poi mi pare li abbiano anche loro, anche se forse in maniera meno invasiva dell'Italia (in questo in effetti forse noi abbiamo il primato, il nostro narratore risveglia il killer che c'è in me ).
Passando alle scene cult, se nel doppiaggio americano il primo premio ce l'ha sicuramente il famoso "it' over 9000!", in Italia mi sa che Gianluca Iacono e il suo "razza di filibustiere!" sono diventati abbastanza storici: http://www.youtube.com/watch?v=Y6d-bbEpcuo
Sulle mie scene preferite in assoluto invece ci devo riflettere, ammetto che con 42 volumi (o 36 che dir si voglia), un anime immenso e vari movie/oav e quant'altro non è facile scegliere. XDsigpic
Comment
-
A proposito di adattamento,io vorrei proprio sapere come gli americani hanno adattato il frequente "Yatta!" di Goku,nel nostro paese non si e` cercata la traduzione (probabilmente sarebbe stata difficile poi dadire o da recitare ma questo e` un altro discorso) e si e` cercato di adattare in modo da far corrispindere col labiale originale, e ne e` uscito il famosissimo "Urca!" di Paolo Torrisi (Sniff...Era un grande.. R.I.P.)Prossimamente... Dragon Ball R.S., il DB alternativo!
Comment
-
Mmm, non ne so niente, non mi sono mai informata.
Oltretutto mi sembra strano che "urca!" sia l'adattamento di "yatta!", visto che da quel che so quell'espressione in giapponese vuol dire "evviva!", mentre "urca!" è più un "accidenti!"
Insomma, non è molto letterale come traduzione, al posto della contentezza si trasmette stupore.sigpic
Comment
-
Allora al post #7 di ormai due mesi fa m'ero fermato all'incontro contro la squadra di Rugby, ho perso il ritmo ma spero di poter ricominciare perchè la faccenda si fa seria, anzi, si entra in una fase di puntate che io ho definito deliranti.
Oggi mi concentrò su altri, mitici, assorbimenti di Cell:
In alcuni sembra di tornare ai tempi dei primi Resident Evil: c'è ne uno spettacolare, in tv il telegiornale parla "un mostro sta uccidendo la popolazione, barricatevi in casa, l'ultimo avvistamento..." e c'è uno con un mitragliatore che trema e spara alla cieca addosso ai tavolini, poi si ferma e spunta Cell che lo spompa nel mentre che la tv parla di lui. Come sempre ripeto, descritta niente di particolare, ma vissuta per anni come ho fatto io, mi commuovo e mi ammazzo dalle risate. Poi c'è ne un altra nosense, c'è una ragazza insieme a una bambina (figlia? sorella) che scappa in un luogo buio, con Cell che la insegue con passo fiero e il classico insensato "tch tch tch" dei suoi passi. Arriva la luce e c'è un aereo e la ragazza prova a scapparci a bordo, poi arriva Crilin e Cell dice "Avevo giusto bisogno di un pò di energia", e Crilin pensa "te la do io l'energia..." Poi il combattimento si evolve e ci troviamo sull'ala dell'aereo, con Crilin che si tiene aggrappato all'ala per non cadere (ma sai volare!!). Poi quando Crilin sembra non avere speranze Cell sente l'aura di Junior e Tensing, a quel punto, scena CULTISSIMA, osserva Crilin e, facendo un gesto con la mano, mezzo saluto mezza negazione (tipo a dire stavolta no), condito con un fantastico "ahr ahr ahr", vola via, facendo il suo incredibile ed assolutamente insensato "PRRRRRRRRR". Perchè lo fa?? Perchè?? Perchè fa il rumore di una zanzara nel mentre che vola, manco le sbatte le ali
Poi il terzo mitico è quello nel labirinto degli specchi, con una regia che pare quella di un maestro del thriller: l'atmosfera è color amaranto, c'è una coppietta in mezzo agli specchi che trema di paura, e il riflesso di Cell che cambia forma e dimensione, e all'improvviso lo specchio si rompe. Cuore in gola!
Cell oramai è pronto, e ora è diventato lui il cacciatore, e alla prima occasione attacca, sente un'aura e "AAAHHHH, MA È JUNIOR!!", col primo piano con le strisce ad oblique ad evidenziare il centro dell'immagine, che evidenzia i suoi quattro canini. A quel punto partenza "PRRRRR" ed ulteriore accelerazione, di nuovo "PRRRRR".
A fine puntata arriva, più suggestivo che mai, col braccio appoggiato al ginocchio e piede sulla scogliera, tipo così e facendo il classico "ahr ahr ahr", con i cyborg a pensare "e tu chi sei, non ci fai paura" "nessuno è più forte di noi Cyeborg", e Junior come sempre "ah, aaaahh".
Lo so che sono ridicolo ma queste scene sono le scene che hanno fatto grande questo cartone.
Alla prossima!
Comment
Comment