
Annuncio
Collapse
No announcement yet.
Danni da alcol e droghe leggere
Collapse
X
-
Spoiler:
Nuovi acquisti. Quello verde è mio,quello nero è del mio amico
Leave a comment:
-
E io me ne sbatto e se non si ritorna in topic chiudo e do qualche cartellino per spam!
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da DarkGamer Visualizza MessaggioNon ho postato perchè sono in Palestina eh!
Comunque mia madre insegna arabo e mi ha confermato l'esistenza della parola "arghile",infatti qui in Palestina lo chiamano quasi tutti in questo modo...
Leave a comment:
-
Non ho postato perchè sono in Palestina eh!
Comunque mia madre insegna arabo e mi ha confermato l'esistenza della parola "arghile",infatti qui in Palestina lo chiamano quasi tutti in questo modo...
Leave a comment:
-
comunque il termine Arghile (al femminile) esiste. Non so se sia una stortura linguistica, una forma dialettale o cos'altro, ma non è un'invenzione, anche se l'ho sentito usare solo in posto e non l'ho mai più ritrovato, a parte sul Web ..
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da John Fitzgerald Gianni Visualizza MessaggioVeramente quella era una mia traslitterazione della pronuncia visto che i link che si trovano in giro se non hanno نارجيلة hanno, al massimo. ارجيلة ed hanno l'accentazione sulla seconda sillaba.
Ad ogni modo abbiamo la prova che non sai leggere l'arabo visto che nel testo in arabo che ti ho portato si parla del termine palestinese e tu non l'hai considerato.
Ma tu sicuramente conoscerai la vera pronuncia palestinese non è quella che wikipedia in arabo ed altre fonti riportano (ti aiuto io: "أركيلة" che dovrebbe essere una roba tipo [ɑːrkjlɐ]) ma è la tua che deriva o da un termine persiano che non si usa da secoli o dal francese con quella bella accentazione sull'ultima vocale e con la misteriosa sparizione della nasale alveolare (appena posso ci infilo robe legate all'ipa od alla classificazione dei suoni lol). La verità è che tu hai sentito qualche tuo parente dire, come tutti i palestinesi, il termine di cui prima (la traslitterazione alla ben'e meglio è archila) e ti sei convinto che in arabo si dica arghilè.
L'arabo lo leggo ma con qualche difficoltà.
Ok ti posterò la pagina d'arabo,lo sai leggere vero?
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da mr. utente Visualizza MessaggioMa è davvero così importante da farne pagine di dibattito?
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da John Fitzgerald Gianni Visualizza MessaggioIl dizionario che ti traduce dall'arabo all'arabo?
Con l'aiuto del carinissimo google translate e dell'alfabeto arabo ho dato un'occhiata ed ecco che nessun "arghilè" compare anzi nel levante, la zona da dove proviene la tua famiglia, non si chiama nemmeno narghilè.
E non dire che è la pronuncia popolare araba perché quella "è" è dovuta alla pronuncia francese visto che al massimo in arabo è una roba simile ad "arsgila".
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da John Fitzgerald Gianni Visualizza MessaggioVeramente quella era una mia traslitterazione della pronuncia visto che i link che si trovano in giro se non hanno نارجيلة hanno, al massimo. ارجيلة ed hanno l'accentazione sulla seconda sillaba.
Ad ogni modo abbiamo la prova che non sai leggere l'arabo visto che nel testo in arabo che ti ho portato si parla del termine palestinese e tu non l'hai considerato.
Ma tu sicuramente conoscerai la vera pronuncia palestinese non è quella che wikipedia in arabo ed altre fonti riportano (ti aiuto io: "أركيلة" che dovrebbe essere una roba tipo [ɑːrkjlɐ]) ma è la tua che deriva o da un termine persiano che non si usa da secoli o dal francese con quella bella accentazione sull'ultima vocale e con la misteriosa sparizione della nasale alveolare (appena posso ci infilo robe legate all'ipa od alla classificazione dei suoni lol). La verità è che tu hai sentito qualche tuo parente dire, come tutti i palestinesi, il termine di cui prima (la traslitterazione alla ben'e meglio è archila) e ti sei convinto che in arabo si dica arghilè.Last edited by Andrew Clemence; 26 luglio 2012, 16:17.
Leave a comment:
-
Originariamente Scritto da DarkGamer Visualizza Messaggioin arabo si dice anche arghilè.
Ho cercato sul dizionario ARABO ARABO e mi dice che arghilè si usa nel linguaggio parlato. In arabo classico è narghilè,ma si può usare anche arghilè!
HAI PROPRIO RAGIONE!
Leave a comment:
-
Ovviamente anche perché sfrutto il più possibile il momento prima che se ne vada.
Leave a comment:
-
Ma è davvero così importante da farne pagine di dibattito?
Leave a comment:
Leave a comment: