Annuncio

Collapse
No announcement yet.

serpentone

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    Originariamente Scritto da Mai Shiranui
    il fatto è che l'America fa tanto figo (come i nomi), mentre il Giappone è scabroso e incomprensibile! (secondo la mentalità dei traduttori)
    Tantopiù che i cartoni giapponesi vengono super-censurati, mentre nei Simpson tutto è lecito...
    http://madmay.altervista.org/_alterv...ndopiccolo.jpg

    Comment


    • #32
      Arrivano anime in italia dove l'autore vuole controllare le voci e parti del doppiaggio, proprio per evitare cose scabrose come i doppiaggi merak, altro che adattarli alla nostra cultura...
      sigpic

      Comment


      • #33
        Bè ultimamente in italia gli adattamenti sono migliorati,il problema è che sta crescendo questo brutto vizio di prendere anime già adattati dagli americani che invece li massacrano con censure al limite,se non oltre,del razzismo culturale(non so come chiamare certe censure della 4kids)

        Comment


        • #34
          Originariamente Scritto da METAL FREEZER
          Bè ultimamente in italia gli adattamenti sono migliorati,il problema è che sta crescendo questo brutto vizio di prendere anime già adattati dagli americani che invece li massacrano con censure al limite,se non oltre,del razzismo culturale(non so come chiamare certe censure della 4kids)
          Mh, non riesco a capire... puoi fare qualche esempio?
          http://madmay.altervista.org/_alterv...ndopiccolo.jpg

          Comment


          • #35
            Un esempio?Guarda cosa capita anche a un anime semplice come yugioh(uno di quelli importati da noi)
            Questo sito in inglese raccoglie tutte i riassunti delle puntate con le differenze dalla versione jap(imma e dialoghi),tranne la prima serie che gli americani non hanno mai trasmesso(e quindi neanche noi l'abbiamo visto).

            http://www.yu-jyo.net/index.php

            Comment


            • #36
              Volevo esprimere un pensiero già esposto in vari topic...per il discorso dell'adattameto alla nostra cultura per il quale Yamcha diventa Yamco(oddio...) e ke molti giustificano io direi ke a me non andrebbe molto a genio se andassi in giapponde e "L'Infinito" di Leopardi si kiamasse "Romantic Hageru" (giusto per citare DB), oppure ke la Divina Commedia venisse stravolta con Dante ke incontra il Buddha al posto di Virgilio...io mi incazzerei a vedere un'opera d'arte orgoglio nazionale venire stravolta x "adattamenti alla loro cultura"...ma ke vuol dire?? non tollero assolutamenti scempi del genere dove opere ke costano fatiche e soldi vengono trattate come carta igienica...non trovate??

              Comment


              • #37
                Assolutamente d'accordo.
                http://img102.imageshack.us/img102/2008/nanamv2.jpg

                Comment


                • #38
                  Originariamente Scritto da Kintaro87
                  Volevo esprimere un pensiero già esposto in vari topic...per il discorso dell'adattameto alla nostra cultura per il quale Yamcha diventa Yamco(oddio...) e ke molti giustificano io direi ke a me non andrebbe molto a genio se andassi in giapponde e "L'Infinito" di Leopardi si kiamasse "Romantic Hageru" (giusto per citare DB), oppure ke la Divina Commedia venisse stravolta con Dante ke incontra il Buddha al posto di Virgilio...io mi incazzerei a vedere un'opera d'arte orgoglio nazionale venire stravolta x "adattamenti alla loro cultura"...ma ke vuol dire?? non tollero assolutamenti scempi del genere dove opere ke costano fatiche e soldi vengono trattate come carta igienica...non trovate??
                  straquoto!!!

                  Comment

                  Working...
                  X