Annuncio

Collapse
No announcement yet.

La lingua italiana: difendiamola!

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • #76
    Comunque sono d'accordo sul preservare la lingua italiana.

    Ormai il linguaggio Sms sta seriamente uscendo dal contesto per cui è stato ideato (nonchè l'unico nel cui a mio parere abbia un senso). Perchè scrivere messaggi indecifrabili quando si ha una comoda tastiera a disposizione? Poi ci sono anche i casi umani, i cosiddetti Homo "T.V.U.K.D.B.", ma a quelli è anche inutilo farlo notare.
    Last edited by Spideythebest; 24 October 2007, 16:00.
    Piero Scamarcio, bussi alla porta delle percezione.

    Comment


    • #77
      E come non far notare ai tanti che sbagliano che la forma corretta è razionale, e non razzionale, derivante da "ratio" (ragione).

      Comment


      • #78
        Siamo vicini al Natale, è tempo di regali.

        Quoque tu Naoto, amicus mihi? [1]




        Che dire? Un lapsus (non dico gaffe perchè è un francesismo) dovuto a diversi fattori personali che non sto quì ad elencare. [2a]



        Il "ma" ha quì un'utile funzione rafforzativa, così come l'ha nei nessi "ma tuttavia", "ma pure", "ma nondimeno" e simili. [2b]
        Ci troviamo di fronte ad una tripla perla tonnata, un rarissimo esempio di "autosmerdata" multipla. Il Paladino della Nostra Lingua, come si evince dalla frase 1 (mi sono improvvisato filologo nel numerarle), ardisce una citazione in un latino completamente ed orrendamente maccheronico, senza preoccuparsi di farci notare la volontarietà del gesto (il che suppone che fosse involontario).
        Nei frammenti 2a e 2b, il Divin Propugnatore, molto maldestramente, accenta l'ultima lettera dell'avverbio di luogo "qui", dimenticando una regola che a noi Comuni Mortali viene insegnata sin dai primi anni di vita, quella secondo cui "su qui e qua l'accento non va" (perché, come tutti sappiamo, l'accento nelle parole monosillabiche va evidenziato soltanto in casi di omografia -> lì, là). L'errore reiterato indica ancora una volta la non casualità del gesto, che stavolta non trova giustificazioni in un banalissimo errore di distrazione.
        Una corda scese sinuosa. La afferrai fra gli spruzzi e dal ponte si levò un grido di incoraggiamento, sguaiato e scellerato, il cui fetore era un affronto al cielo.

        Comment


        • #79
          Originariamente Scritto da Garrincha Visualizza Messaggio
          Siamo vicini al Natale, è tempo di regali.



          Ci troviamo di fronte ad una tripla perla tonnata, un rarissimo esempio di "autosmerdata" multipla. Il Paladino della Nostra Lingua, come si evince dalla frase 1 (mi sono improvvisato filologo nel numerarle), ardisce una citazione in un latino completamente ed orrendamente maccheronico, senza preoccuparsi di farci notare la volontarietà del gesto (il che suppone che fosse involontario).
          Nei frammenti 2a e 2b, il Divin Propugnatore, molto maldestramente, accenta l'ultima lettera dell'avverbio di luogo "qui", dimenticando una regola che a noi Comuni Mortali viene insegnata sin dai primi anni di vita, quella secondo cui "su qui e qua l'accento non va" (perché, come tutti sappiamo, l'accento nelle parole monosillabiche va evidenziato soltanto in casi di omografia -> lì, là). L'errore reiterato indica ancora una volta la non casualità del gesto, che stavolta non trova giustificazioni in un banalissimo errore di distrazione.
          Questo ragazzo è il mio idolo

          Comment


          • #80
            Questo topic era partito con il piede giusto, poi il Divin Propugnatore ha iniziato a "superare il limite" e a far sfociare questa discussione in una serie di assurdità copiate da chissà quale angolo remoto della rete e incollato qui per noi comuni mortali. Ciò si evince dagli Orrori (la "O" è voluta) ortografici del Celluloide e già dimostrati dal mio nuovo idolo, Garrincha.
            Al Celluloso dedico questa massima: "Predica bene, razzola male".
            Concludo con questa "perla di saggezza": "Quo usque tandem abutere, Perfectissima Cellula, patientia nostra?".

            Comment


            • #81
              Originariamente Scritto da 357 Magnum Visualizza Messaggio
              Questo topic era partito con il piede giusto, poi il Divin Propugnatore ha iniziato a "superare il limite" e a far sfociare questa discussione in una serie di assurdità copiate da chissà quale angolo remoto della rete e incollato qui per noi comuni mortali. Ciò si evince dagli Orrori (la "O" è voluta) ortografici del Celluloide e già dimostrati dal mio nuovo idolo, Garrincha.
              Al Celluloso dedico questa massima: "Predica bene, razzola male".
              Concludo con questa "perla di saggezza": "Quo usque tandem abutere, Perfectissima Cellula, patientia nostra?".
              Copiato o no, ciò non è rilevante.
              Il topic ha una sua validità, che definirei maggiore a quelle della maggior parte delle discussioni presenti nel Forum, e dunque va accettato.

              Se tutto ciò non ti sta bene, faresti gradita cosa, e come te, tutti quelli che postano per insultare o criticare, a lasciare la discussione.
              Addio.

              Comment


              • #82
                Originariamente Scritto da Davyl Visualizza Messaggio
                Copiato o no, ciò non è rilevante.
                Il topic ha una sua validità, che definirei maggiore a quelle della maggior parte delle discussioni presenti nel Forum, e dunque va accettato.

                Se tutto ciò non ti sta bene, faresti gradita cosa, e come te, tutti quelli che postano per insultare o criticare, a lasciare la discussione.
                Addio.
                Hai perfettamente ragione. E mi scuso. L'istinto ha prevalso sulla ragione e sono andato fuori tema. Ho sbagliato e mi ri-scuso.

                Tornando in tema. Una lingua viva deve necessariamente assimilare neologismi, diventare (per quanto possibile) più semplice, più versatile, et cetera...
                Il latino ne è la prova "vivente": bellissima da scrivere e da leggere (a me piace il latino), ma molto complicata da parlare. Tempo fa vidi Super Quark, ebbene si faceva notare la differenza tra il parlato latino e italiano mettendo a confronto un dialogo di un film tradotto prima in italiano e poi in latino. Ci rimasi di stucco: il latino è poco pratico come lingua parlata. Ecco perchè nei millenni è nato il "volgare". Se davvero fosse stata la lingua perfetta, noi parleremmo ancora latino.
                Come ha detto qualcuno in questo topic: Una cosa è innovare, un'altra deturpare. Aggiungere neologismi ad una lingua indica la vitalità di quest'ultima. Un pò come succede con la Terra. Eruzioni, terremoti, maremoti, uragani sono fenomeni spiacevoli, però indicano che la Terra vive ancora. Se non ci fossero questi cataclismi sarebbe peggio per tutti. Idem per la lingua.

                Comment


                • #83
                  Originariamente Scritto da 357 Magnum Visualizza Messaggio
                  Come ha detto qualcuno in questo topic: Una cosa è innovare, un'altra deturpare. Aggiungere neologismi ad una lingua indica la vitalità di quest'ultima. Un pò come succede con la Terra. Eruzioni, terremoti, maremoti, uragani sono fenomeni spiacevoli, però indicano che la Terra vive ancora. Se non ci fossero questi cataclismi sarebbe peggio per tutti. Idem per la lingua.
                  Su questo non ci piove. Non ho criticato il fatto di preferire una lingua viva, piuttosto che radicalizzare o condurre ad antichi valori questa odierna, ma il fatto di non voler accettare che la vita della terra comporti anche terremoti ed eruzioni.

                  Comment


                  • #84
                    Originariamente Scritto da Davyl Visualizza Messaggio
                    Su questo non ci piove. Non ho criticato il fatto di preferire una lingua viva, piuttosto che radicalizzare o condurre ad antichi valori questa odierna, ma il fatto di non voler accettare che la vita della terra comporti anche terremoti ed eruzioni.
                    Infatti. C'è sempre il rovescio della medaglia. Quando si iniziò a parlare il "volgare" tutti i "latinisti" criticavano il popolo. Oggi tutti noi parliamo volgare.
                    Certo, ridicolizzare una lingua scrivendo messaggi così: "T.v.1.k.d.b xkè k xk sux", è qualcosa di immondo, però integrare i propri "scritti" con parole straniere o italianizzare alcuni verbi inglesi (come "quotare", "postare", "switchare") non credo che porterà alla fine del mondo.

                    P.S.:Io ho letto alcuni sms di ragazzi inglesi e credo che molti puristi, si suiciderebbero alla vista di quei messaggi. Quindi l'italiano non è l'unica lingua che si evolve.

                    Comment


                    • #85
                      T.V.U.M.D.B

                      Puo avere due significati questo insieme di lettere.
                      Chi indovinerà il secondo significato, sicuramente meno utilizzati dai maniaci dei cell-phones, ma piu usato dagli assassini, non vincerà niente.

                      Comment


                      • #86
                        Originariamente Scritto da Pedro92 Visualizza Messaggio
                        T.V.U.M.D.B

                        Puo avere due significati questo insieme di lettere.
                        Chi indovinerà il secondo significato, sicuramente meno utilizzati dai maniaci dei cell-phones, ma piu usato dagli assassini, non vincerà niente.
                        Ti Voglio Uccidere Ma Di Botte ? XD

                        Comment


                        • #87
                          Lasciando perdere le solite polemiche sull'uso delle abbreviazioni, degli acronimi derivanti dall'inglese, tipo faq, lol etc. etc. volevo far notare che l'italianizzazione delle parole straniere è, secondo me, assolutamente sbagliata soprattutto quando riguarda opere dell'ingegno umano. Non solo perché è deleterio, specialmente in una realtà di mercato globale come la nostra, differenziare il modo di chiamare un oggetto da nazione a nazione, ma soprattutto è una mancanza di rispetto per la persona che lo ha ideato, e penso che l'ingegno umano e le persone che lo usano attivamente meritino una considerazione maggiore rispetto all'aristocrazia della lingua e minchiate simili. Quindi credo che sia giusto continuare a chiamare il mouse con il nome che ha scelto il suo ideatore,così come è giusto che in tutto il mondo la brugola si chiami così perché porta il nome del suo inventore, ovvero l'ingegner Brugola.
                          sigpic

                          Comment


                          • #88
                            Ecco, le FAQ...Frequently Asked Question = Domande chieste più di frequente........sarebbe così in italiano...
                            last.fm*music is healing force

                            Comment


                            • #89
                              Ci troviamo di fronte ad una tripla perla tonnata, un rarissimo esempio di "autosmerdata" multipla. Il Paladino della Nostra Lingua, come si evince dalla frase 1 (mi sono improvvisato filologo nel numerarle), ardisce una citazione in un latino completamente ed orrendamente maccheronico, senza preoccuparsi di farci notare la volontarietà del gesto (il che suppone che fosse involontario).
                              E' raro vedere un quindicenne in grado di aggrovigliare tra di loro sermoni di diversi significati e che riesce a creare attorno a se un'aura di misticismo e sgradevole idolatria.
                              I tuoi interventi sono finalizzati a screditarmi e provocarmi, facendo così crescere sempre più la popolarità tra i tuoi mastini.
                              Sai una cosa? Nessuno è perfetto (a dispetto del mio nick ), e poichè "errare humanum est", mi vanto dei miei errori: ciò significa che ho anch'io da imparare
                              Con ciò pongo fine alla tua pedanterìa.


                              Rispondiamo adesso ad uno dei tuoi seguaci:

                              Questo topic era partito con il piede giusto, poi il Divin Propugnatore ha iniziato a "superare il limite" e a far sfociare questa discussione in una serie di assurdità copiate da chissà quale angolo remoto della rete e incollato qui per noi comuni mortali.
                              Lo stile è simile a quello di Garrincha, da ciò si evince che tra le pratiche poco ortodosse di questa religione è prevista "l'imitazione".
                              Che sia sorto nella nostra Terra un demiurgo?

                              Ciò si evince dagli Orrori (la "O" è voluta) ortografici del Celluloide e già dimostrati dal mio nuovo idolo, Garrincha.
                              Al Celluloso dedico questa massima: "Predica bene, razzola male".
                              Concludo con questa "perla di saggezza": "Quo usque tandem abutere, Perfectissima Cellula, patientia nostra?".
                              Rispondo o lascio scorrere la sua ignoranza sui binari della mia indifferenza???
                              Vada per l'opzione numero due.

                              Bene nonostante il perenne boicotaggio da parte di assidui provocatori capeggiati da Garrincha, la mia discussione continuerà nella sua missione pedagogica
                              "L'uomo deve ridiventare, anzitutto, essere spirituale, teso verso tutto ciò che innalza e nobilita: se no, quantunque gradevole sia la decorazione, la vita risulta solo una mangiatoia, in cui ci si sazia e l'essenziale non esiste più"

                              Comment


                              • #90
                                Originariamente Scritto da Super Perfect Cell Visualizza Messaggio
                                E' raro vedere un quindicenne in grado di aggrovigliare tra di loro sermoni di diversi significati e che riesce a creare attorno a se un'aura di misticismo e sgradevole idolatria....
                                La frase "attorno a se" è sbagliata, si scrive "attorno a sé" con l'accento acuto.
                                sigpic

                                Comment

                                Working...
                                X