Annuncio

Collapse
No announcement yet.

Dragon ball evergreen edition - perche' acquistarla?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • Dragon ball evergreen edition - perche' acquistarla?

    In un momento in cui il brand Dragon Ball è tornato nuovamente di moda, con la conclusione dell'ultima edizione del manga celebratissimo di Akira Toriyama ho finalmente l'occasione per effettuare un confronto esaustivo con le altre edizioni, dal punto di vista che più mi sta a cuore, ovvero quello della fedeltà e dell'adattamento dei vari dialoghi.

    Premetto per chi non lo sapesse che le prime quattro edizioni, ovvero blu (quella che possiedo e che utilizzerò come punto di riferimento), Deluxe, New/Book e Perfect godono del medesimo adattamento.

    Con la defenestrazione dei Kappa Boys, avvenuta nel novembre 2008, si è deciso di dare vita ad una nuova edizione che presentasse però sostanziali cambiamenti.

    Il giudizio sul loro peso specifico e sull'opportunità o meno di acquistare l'Evergreen Edition, di cui il primo numero uscì nell'ottobre 2011, lo lascio all'utenza.

    Mi limiterò semplicemente a raffrontare le principali differenze, che di seguito esporrò in ordine "cronologico", sottolineando l'importanza delle modifiche più rilevanti dal punto di vista narrativo.


    1) Ediz. 95/97, Vol. 1, Pag. 3

    "C'era una volta in un paese di montagna a migliaia di chilometri dalla civiltà... E' così che iniziano le storie fantastiche, non è vero?"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/1/8/

    Evergreen Edition, Vol. 1, Pag. 3

    "C'era una volta, nei recessi di una montagna, a migliaia di chilometri dalla civiltà... E' così che inizia questa fantastica storia!"


    2) Ediz. 95/97, Vol. 18, Pag. 29

    Goku: "Non ho mai incontrato uno grasso come lui...!"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/12/45/

    Evergreen Edition, Vol. 12, Pag. 89

    Goku: "Non ho mai incontrato un nemico così resistente..."

    Non c'è nemmeno bisogno di sottolineare la stupidità di una traduzione e l'opportunità dell'altra (Yajirobei sembra addirittura più resistente di Tenshinhan).


    3) Ediz. 95/97, Vol. 18, Pag. 117

    Goku: "Credevo mi avresti aiutato, Yajirobei... Invece no"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/12/89/

    Evergreen Edition, Vol. 12, Pag. 177

    Goku: "Yajirobei... N-Non credevo che mi avresti aiutato"

    Hanno completamente cannato la traduzione, anche perché il sorriso accennato di Goku non lascia spazio ad alcun dubbio.


    4) Ediz. 95/97, Vol. 19, Pag. 86

    Karin: "Uhm... Ti capisco bene, ma... Ormai tu sei forte quanto me"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/13/45/

    Evergreen Edition, Vol. 13, Pag. 90

    Karin: "Mmh... Capisco la tua delusione, ma... Ormai hai acquisito una forza tale da superare persino me"

    Ergo, il Goku del 22° Tenkaichi è già più potente di Karin.


    5) Ediz. 95/97, Vol. 20, Pag. 51

    Ten: "Ha sbagliato!"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/14/5/

    Evergreen Edition, Vol. 14, Pag. 9

    Ten: "L'ha preso!"


    6) Ediz. 95/97, Vol. 21, Pag. 9

    Karin: "Con un razzo non ti avvicineresti nemmeno"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/14/41/

    Evergreen Edition, Vol. 14, Pag. 81

    Karin: "Se ti avvicinassi al Santuario con una cosa del genere verresti immediatamente respinto"


    7) Ediz. 95/97, Vol. 23

    Nel corso della semifinale tra Piccolo e Divo c'è l'accenno al fatto che i due stiano parlando in una lingua sconosciuta, contrassegnato graficamente da un asterisco

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/16/4/

    Evergreen Edition, Vol. 16

    Vengono riportati tutti gli ideogrammi che corrispondono alla conversazione in namecciano tra i due semifinalisti.


    8) Ediz. 95/97, Vol. 26, Pag. 61

    Bulma: "E un altro di 117 in questa direzione"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/18/33/

    Evergreen Edition, Vol. 18, Pag. 65

    Bulma: "E un altro di centosettantasette in questa direzione"

    Come confermato anche dalle Daizenshuu, il livello di combattimento di Yamcha è ovviamente 177.


    9) Ediz. 95/97, Vol. 48, Pag. 31

    Ten: "Mi dispiace, ma io non ci entrerò... Non sono assolutamente in grado"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/33/39/

    Evergreen Edition, Vol. 33, Pag. 77

    Ten: "Scusate, ma io passo... E' un avversario ben oltre la mia portata"

    Non ha alcun senso che Tenshinhan affermi di non essere in grado, visto che nella stanza S/T ci era entrato Goku quando era piccolo (anche se, in realtà, questo non si è mai verificato).


    10) Ediz. 95/97, Vol. 50, Pag. 63

    Cell: "La faccenda non ti riguarda affatto!"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/34/81/

    Evergreen Edition, Vol. 34, Pag. 163

    Cell: "Chi ti ha chiesto niente, essere imperfetto!"


    11) Ediz. 95/97, Vol. 58, Pag. 6

    Kibith: "Non ce la farà... Tutti gli Dei Kaioh ci hanno provato, ma nessuno ci è mai riuscito... Non c'è la minima speranza per un essere umano!"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/39/85/

    Evergreen Edition, Vol. 39, Pag. 170

    Kibith: "Non ce la farà. Innumerevoli Kaiohshin ci hanno provato, ma nessuno ce l'ha mai fatta... Come potrebbe riuscirci un umano?"

    Quindi non è detto che tutti i Kaiohshin si siano cimentati in questa impresa e dunque non è automatico porre South Kaiohshin sotto il Gohan che riesce ad estrarre la spada Z.


    12) Ediz. 95/97, Vol. 60, Pag. 117

    Goten: "Penso sia più forte"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/41/87/

    Evergreen Edition, Vol. 41, Pag. 173

    Goten: "Lo era molto di più"

    Indicazione su come il divario tra Gotenks ssj 3 e Gohan Saikyou No Senshi non fosse esiguo.


    13) Ediz. 95/97, Vol. 61, Pag. 35

    Kaiohshin: "Non dico mai una bugia! Inoltre l'effetto durerà più a lungo della Fusion! Quelli sono i tesori degli Dei Kaioh dei tempi antichi!"

    http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/41/107/

    Evergreen Edition, Vol. 41, Pag. 213

    Kaiohshin: "Naturalmente! E l'efficacia è superiore alla Fusion! Quelli sono tesori dei Kaiohshin tramandati dai tempi antichi!"

    L'efficacia dell'unione con i Potara non è maggiore soltanto da un punto di vista temporale, ma proprio a livello di potere effettivo.


    Le pagine linkate a favore dell'utenza appartengono alle edizioni Deluxe e New, come si può facilmente evincere cliccando sulla prima pagina di ogni volume.

    Testimonianza ulteriore di come nell'arco di DIECI anni e attraverso ben QUATTRO edizioni non si sia mosso un dito per fornire un'edizione quantomeno decente agli appassionati italiani, ricopiando pedissequamente il primo ed errato adattamento.

    E c'è ancora chi crede che la Perfect Edition sia un'ottima edizione...

    Tra l'altro, ho inserito unicamente le sviste più madornali da un punto di vista concettuale e di attenzione, senza infierire su altra roba magari minore ma che comunque rivela la scarsissima cura che è sempre stata dedicata all'aspetto che non è possibile non connotare come preponderante quando si realizza un'edizione.

    Guardare per credere

    Ovviamente in realtà Gohan afferma che deve prendere proprio suo padre come esempio e stimolo per migliorarsi.


    Posto in conclusione un video estremamente interessante che mette a confronto la Perfect e l'Evergreen Edition italiane, per poi raffrontarle alle rispettive controparti originali.

    https://www.youtube.com/watch?v=oYwaQNwIKgw


    Buona lettura e buona visione XD
    Last edited by Grifis; 12 April 2015, 09:40.
    sigpic

  • #2
    Non voglio fare pubblicità,però è vero che la evergreen edition è completamente diversa dalle altre edizioni,io ho letto tutto sia dragon ball deluxe che la evergreen edition e a mio parere leggere quest'ultima è come rileggere dragon ball per la prima volta,senza frasi banali o che creano confusione al lettore.

    Comment


    • #3
      Quindi secondo te la Evergreen è diciamo "più fedele" e meglio adattata?
      WickerGian

      #YesMovement

      Comment


      • #4
        Indiscutibilmente.

        Il video in conclusione del post è interessantissimo e ne consiglio assolutamente la visione.

        Dal minuto 12 in poi il raffronto è tra la Evergreen Edition e la Perfect Edition italiane e l'esito è assolutamente impietoso.

        Ad oggi, posso tranquillamente affermare che si tratta dell'UNICA edizione decente mai pubblicata in Italia.
        sigpic

        Comment


        • #5
          Ahah caspita così rilevante? Stasera sul pc di casa mi godrò il video...
          Sono contento di aver preso la evergreen edition praticamente "all'oscuro" di tali migliorie.............UNA GIOIA per una volta
          WickerGian

          #YesMovement

          Comment


          • #6
            Ma stavo pensando....Mai nessuno in modo indipendente ha tradotto Dragon Ball in maniera letterale?
            WickerGian

            #YesMovement

            Comment


            • #7
              A quanto leggevo anche in giro, con l'uscita dell'Evergreen Edition è definitivamente collassato anche l'ultimo tabù che voleva come indispensabile per la comprensione della storia di DB quella mezza schifezza amatoriale della traduzione dei "KB".

              All'epoca dei sitarelli amatoriali come DBA, il manga tradotto dalla Star Comics era praticamente legge, così come nel resto del web. Ti ritrovavi insomma sti fenomeni che ti fulminavano se osavi scrivere Crili al posto di Crilin ma che poi usavano chiamare Baba (nome originale e dell'anime italiano) "la vecchia Sibilla", un adattamento degno della Sora Lella di Futurama.
              E davanti a frasi chiaramente senza senso per colpa della traduzione, sti qua si mettevano ad inventarsi scemenze senza capo nè coda credendoci anche, con la maturità e l'onestà intellettuale di un bambino fascio-leghista del trevigiano, pur di giustificare quanto era scritto nel manga. E quelli che avevano davvero tempo e risorse per confrontare le varie edizioni del manga, o non erano in grado manco di confrontarle, o si limitavano a lamentarsi genericamente parlando di edizioni meramente ristampate.

              E senza manga online e senza ADSL, magari dovevi farti 20 chilometri di auto per andare nell'edicola che vende manga più vicina, per recuperare l'ultimo numero di DB (qua in provincia nel Sud era così), non avevi direttamente accesso a DB, a parte avere pile di VHS con tutte le puntate registrate dalla TV, e con presente comunque un osceno adattamento.

              Originariamente Scritto da Giiiiino Visualizza Messaggio
              Non voglio fare pubblicità,però è vero che la evergreen edition è completamente diversa dalle altre edizioni,leggerla è come rileggere dragon ball per la prima volta,senza frasi banali o che creano confusione
              Bah... la vera differenza sta tra la versione italiana della prima serie anime, e una traduzione decente nel manga di quegli eventi.
              Praticamente sono due versioni diverse della stessa storia. La prima serie non solo aveva la consueta direzione del doppiaggio superficiale e sonnacchiosa di Torrisi (per non parlare dell'ancora più ridicola performance al doppiaggio e direzione di Montanari della Play World), ma era ipercensurata poco dopo il primo passaggio Mediaset e adattata allo stesso modo di serie come L'Ape Magà.
              A confronto le modifiche dell'Evergreen Edition sembrano piccolezze.
              Last edited by Red; 06 March 2016, 15:23.
              Piccola guida all'ineguagliato fandom italiano di DB... e anche al suo ex-rappresentante numero 1.

              "It's spreading, tho".

              Comment


              • #8
                Senza contare che ciò che ho inserito rappresenta soltanto la roba più macroscopica.

                Come non ricordarsi dei meravigliosi psyer, che per ben QUATTRO edizioni hanno campeggiato sulle pagine dell'opera.

                O di un'affermazione mozza e, conseguentemente, completamente nonsense di Vegeta, che non ci consente di capire cosa il saiyan effettivamente volesse dire.

                Se penso a come hanno spacciato la PE per un'edizione perfetta e definitiva...

                Da brividi.
                sigpic

                Comment


                • #9
                  Comunque è davvero la punta dell'iceberg.

                  Ora, io non riprendo il manga in mano da eoni, ma ricordo il discorso palesemente inventato di Goku mentre stava andando su Namek, poco dopo guarito, secondo cui la navicella di Radish era stata distrutta insieme ad una fantomatica città.

                  C'è anche il discorso di Kaioh sulla Genkidama, in cui non dice che per la Genkidama si estrae solo un po' di energia dagli esseri viventi, cosa che infatti non fa capire come mai la Genkidama non basti per far fuori Freezer, ma sia invece sufficiente per distruggere Bu (nel secondo caso si prendeva molta più energia dai soggetti).

                  Un altro classico è Piccolo che dice che Cell (appena scappato) NON riesce NEPPURE a trattenere l'aura, quando è ovvio che intende dire il contrario.

                  Oppure, al 25° Tenkaichi, l'enorme strafalcione di Bulma che chiede a Crili se lui creda davvero che Mr. Satan ha vinto il Cell Game, quando addirittura Crili lo sa meglio di lei, perchè all'epoca era lì sul posto...

                  Oppure tanto per rileggere, a caso, le scan dell'arco di eventi della "vecchia Sibilla" (), combattimento contro la Mummia (o Mirra, visto che evidentemente Oro e Incenso saranno rimasti a casa ): http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/9/45/
                  Muten si riferisce chiaramente agli allenamenti che ha fatto da Karin, che Goku però non ha fatto "mesi prima", ma appena pochi giorni prima. Anzi, mesi prima era proprio Muten che lo stava allenando, e Goku era ancora meno forte. Gli hanno fatto dire una frase che non ha doppiamente senso, insomma.

                  Oppure, poche pagine dopo: http://www.mangaeden.com/it-manga/dragon-ball/9/50/
                  Crili dice "non mi aspettavo Goku fosse così forte... è così riservato"... ma che senso ha sta frase? Il fatto che Goku non si pavoneggia mostrando per filo e per segno a Crili quanto sia forte... sarebbe riservatezza??? Soltanto dando un'occhiata all'anime italiano si capisce subito che intende dire qualcosa tipo "e chi se lo immaginava che era così forte... ha sempre quell'atteggiamento così spensierato" il che addirittura descrive esattamente Goku da bambino.

                  E ho preso UN SINGOLO e brevissimo combattimento del manga, quindi si può immaginare di che livello fosse la traduzione del resto del manga.
                  Last edited by Red; 19 May 2015, 16:59.
                  Piccola guida all'ineguagliato fandom italiano di DB... e anche al suo ex-rappresentante numero 1.

                  "It's spreading, tho".

                  Comment


                  • #10
                    Mirra

                    - L'Evergreen Edition traduce nella medesima maniera, facendo riferimento singolarmente ad un generico allenamento.

                    Il problema è che Muten GIA' sapeva degli allenamenti di Goku con Karin, quindi la frase è comunque imprecisa.

                    - "Pazzesco... Chi se l'aspettava?! Ha sempre una faccia così tranquilla"

                    Traduzione decisamente più azzeccata.


                    Goku

                    "Quella di mio fratello è stata distrutta, ma la mia era intatta! L'ha riparata e modificata!"

                    Della fantomatica città non v'è traccia


                    Piccolo

                    - "Tsk... Sta trattenendo il Ki... Non mi aspettavo sapesse fare anche questo!"

                    Come volevasi dimostrare


                    Bulma

                    "E' parecchio popolare... Quel Tizio"

                    Ed infatti.


                    Ringrazio, come ho fatto con i vari utenti che hanno avuto la capacità ed il piacere di implementare quest'iniziativa, Red, e ribadisco che se hai letto una delle quattro precedenti edizioni, hai letto un'opera stravolta.

                    No comment...
                    sigpic

                    Comment


                    • #11
                      Altro errore da segnalare.

                      Piccolo dice a Crilin che Goten e Trunks potranno allenarsi per 15 giorni, mentre trascorrerà soltanto un'ora nel mondo "reale"

                      Poco dopo, Crilin afferma che mentre lì passava un'ora, nella stanza ne trascorrevano sei

                      Mentre accompagnava Super Bu, Piccolo riferisce ai ragazzi che un minuto guadagnato, in quella dimensione equivale a sei ore


                      L'errore di Crilin è macroscopico e rappresenta l'ennesimo di questa impresentabile traduzione.

                      Ovviamente nell'Evergreen Edition, Crilin afferma "Piccolo ha detto che mentre qui passa un minuto, là trascorrono sei ore".

                      Anche perché i due si sono parlati qualche istante prima XD

                      Con tutta le incongruenze emerse in questo topic, credo che chi avesse ancora qualche dubbio su di un eventuale acquisto, si sia schiarito decisamente le idee.

                      Sono decisamente soddisfatto.
                      sigpic

                      Comment


                      • #12
                        Mi sto rileggendo la vecchia edizione del manga, a tempo perso.

                        Che dire... ho cambiato idea: non è una mezza schifezza, come pensavo da anni... è proprio una orribile e disgustosa porcheria, che incasina DB quanto (se non addirittura di più) il famigerato adattamento Merak. Anzi, la cosa sinistra è che ci sono gli stessi difetti, gli stessi tipi di strafalcioni.

                        Un esempio finale: come si chiama il padre di Babidy? Ma che domande, si chiama Babidy. Anzi no, abbiamo sbagliato, si chiama Bibidy... che però è meglio conosciuto come Bibbidy.
                        Tre nomi diversi per un solo personaggio battuto anche il record della Merak, che era ferma a due.

                        E DBA si basa su questa traduzione, perchè non sono stati capaci neanche di confrontare le versioni che avevano sicuramente a disposizione... mamma mia, altro che fan di DB, erano solo dei pigri cazzoni che si trastullavano tra un manga e un altro, prendendo per buona qualsiasi cagata di questa orribile traduzione.
                        Ma va beh, se non altro, questa storia mi lascia con il sorriso sulle labbra. Non potrei essere più soddisfatto di così.
                        Piccola guida all'ineguagliato fandom italiano di DB... e anche al suo ex-rappresentante numero 1.

                        "It's spreading, tho".

                        Comment


                        • #13


                          Giusto a titolo di cronaca, l'Evergreen Edition traduce correttamente, introducendo il nome di Bibidy dalla prima frase di Kaiohshin e mantenendolo ovviamente per tutto il resto della saga.


                          Ormai credo che qualsiasi ulteriore commento sull'opportunità o meno di acquistare quest'edizione sia superfluo...
                          sigpic

                          Comment


                          • #14
                            Come dicevo su Facebook: gli ultimi quindici anni della mia vita non hanno più senso.

                            Scherzi a parte, io ho l'edizione Deluxe, che per anni ho considerato la migliore (e tutt'ora escludendo l'Evergreen la considero la migliore, visto che nella PE hanno censurato cose a caso), ma è evidente che il Dragon Ball che ho letto io non è lo stesso che ha scritto Toriyama, quindi ho un senso di vuoto. XD

                            Certo, non siamo ai livelli di "Radish, fratello di Vegeta, era stato ucciso per mano di Gohan" (l'immortale narratore di Mediaset), però comunque gli errori mi sembrano davvero grossolani. Insomma, una città inesistente, il livello di Yamcha sbagliato, Crilin che non sa fare i conti... quelle che io ho sempre creduto incongruenze di Toriyama erano in realtà errori tutti italiani, e di questo mi dispiace molto. Avendo già amato Dragon Ball pur con tutti i suoi difetti, penso che quando riuscirò a leggere l'Evergreen lo amerò ancora di più.

                            Peccato non avere i soldi per comprarla. XD Inizierò a risparmiare piano piano.
                            sigpic

                            Comment


                            • #15
                              Diciamo anche che non è un discorso di incongruenze, o almeno, lo è solo in parte. Non è neanche un fossilizzarsi in maniera pedante e ossessiva su alcuni aspetti che non tornano. È semplicemente partire da quelli, per poi avere un quadro generale (perchè ripeto, questa esposta qua dentro è solo la punta dell'iceberg).

                              Io consulto da anni l'anime subbato e le varie scanlations del manga: non sono prodotti dell'editoria, ovvio, ma francamente sono più che bastati per rendermi conto che, guardacaso, il vero Dragon Ball è un'altra cosa: e cioè un prodotto che, depurato dalle croniche mancanze di Toriyama (o ovviamente dalle solite porcate della Toei), è il VERO Dragon Ball. Che è nettamente più solido e coerente in qualsiasi aspetto. Il che fa anche capire il successo che è stato 20-30 anni fa, quando il pubblico se lo leggeva ad ogni capitolo e se lo guardava ad ogni puntata settimanale, non a botte di 8-12 capitoli alla volta o 7-8 puntate a settimana.

                              Originariamente Scritto da Feleset Visualizza Messaggio
                              Avendo già amato Dragon Ball pur con tutti i suoi difetti, penso che quando riuscirò a leggere l'Evergreen lo amerò ancora di più.
                              Che poi è per quello che la maggior parte degli utenti più "esperti" sono ancora qui. Esserne fan pur conoscendone tutti i difetti è essere veri fan, non gente che discorre(ggia) di manga ed anime che deve tirarsela delle sue letture, e in un forum per un fan di un manga come Dragon Ball.
                              Perchè un approccio che tende ad ignorare i difetti di quest'opera non è da fan, ma da babbei deliranti; mentre un approccio che ci pone l'accento ha davvero poco senso, soprattutto in questa sezione: Dragon Ball non ha mai avuto pretese intellettuali, è sempre stata un'opera da guardare per l'intrattenimento che ha prodotto, e per la carica positiva con cui l'ha fatto. Esserne fan significa accettare questo e capirlo, tutti gli altri semplicemente non lo amano e non ne sono fan.

                              E siamo gli unici che ne possiamo veramente parlare (almeno oltre le solite banalità, si intende): tutti gli altri l'hanno conosciuto tramite lavori approssimativi, qualcosa che a malapena si avvicina al vero Dragon Ball. Va da sè che se ritornassero oggi quindi non avrebbero quasi più voce in capitolo, ma va beh, ovviamente questo è un altro discorso.
                              Last edited by Red; 13 May 2019, 18:03.
                              Piccola guida all'ineguagliato fandom italiano di DB... e anche al suo ex-rappresentante numero 1.

                              "It's spreading, tho".

                              Comment

                              Working...
                              X