Se è la tua prima visita, ti ricordiamo di
controllare le FAQ .
Clicca invece su questo link per registrarti
se vuoi inserire messaggi all'interno del forum.
No, ai traduttori! Il direttore del doppiaggio si occupa della fase di doppiaggio e la dirige...strano no? Quindi non traduce, al massimo sposta qualche parolina.
vabbè insomma della direzione del doppiaggio...
sbagliato
non ne azzecchi una XDXD (senza offese)
sono i traduttori: t-r-a-d-u-t-t-o-r-i
Io sono come un Saiyan purosangue: affronto le sfide anche se so di perdere, così saprò come migliorarmi! Grazie a Veggie e Gogeta79 per aver creato DBA!
E manco i dialoghi della versione anime giapponese hanno letto
Nel manga cmq è semplice, goku urla kaioh-ken, crilin gli chiede come abbia fatto e goku spiega che col kaioh ken concentra tutta la forza in un attimo e migliora potenza e velocità. A questo punto crilin chiede come mai non la utilizzi sempre e ha come risposta il fatto che il suo corpo rischia di esplodere se sbaglia.
Il flashback è micidiale... Nel manga re kaioh dice qualcosa del tipo "bravo, nemmeno io reisco ad utilizzare così bene questa tecnica, ma fa attenzione, il tuo corpo rischia di esplodere se esageri, per questo ti concedo di utilizzare il kaioh ken al massimo alla doppia potenza"
Nel doppiaggio italiano invece re kaioh parla dell'energia presa dal piccolo pianeta, del fatto che sulla terra la sfera grazie anche al sole potrebbe diventare di una potenza spropositata e bla bla bla
ti sbali l'itagliano che loro ci stanno trducendoci e gius'to
Io sono come un Saiyan purosangue: affronto le sfide anche se so di perdere, così saprò come migliorarmi! Grazie a Veggie e Gogeta79 per aver creato DBA!
Io sono come un Saiyan purosangue: affronto le sfide anche se so di perdere, così saprò come migliorarmi! Grazie a Veggie e Gogeta79 per aver creato DBA!
Diciamo che per non ridoppiare perchè gli seccava, hanno cercato di impastare per non farcene accorgere ( come sempre ci prendono per scemi ) fino a schifare la puntata.
Comment