Se è la tua prima visita, ti ricordiamo di
controllare le FAQ .
Clicca invece su questo link per registrarti
se vuoi inserire messaggi all'interno del forum.
E per qual motivo non dovrebbe esserlo? Secondo m la doppiatrice di Goku, Gohan e Goten giapponese è stata molto brava, cmq anche per me dopo il doppiaggio giapponese quello della merak è il milgiore, non mi piace più di tanto quello americano invece...
Raga lo dico adesso e nn lo dico più: il doppiaccio della Merak é uno dei peggiori in italia: il più delle volte ci sn voci inadatte al personaggio e le voci che ci sn spesso e volentieri nn hanno una buona espressività( e nn parlo solo di DB)
Mah per me il doppiaggio Merak è buono. A parte il fatto che molti personaggi secondari vengono doppiati dalla stessa persona, mi pare che l'unico non troppo espressivo sia Cell e che ci siano poche voci inadatte (se non nessuna, in questo momento non me ne viene in mente neanche una)
senza considerare i personaggi secondari che non ho analizzato più di tanto, le voci dei personaggi principali per sono perfette, anche quella di Goku, è una voce un po' fastidiosa forse ma è adattissima a lui, per non parlare del doppiatore di Vegeta, anche lui bravissimo...
Mah per me il doppiaggio Merak è buono. A parte il fatto che molti personaggi secondari vengono doppiati dalla stessa persona, mi pare che l'unico non troppo espressivo sia Cell e che ci siano poche voci inadatte (se non nessuna, in questo momento non me ne viene in mente neanche una)
Il doppiaggio Merak è il migliore!!! Quello della Dynamic è monotono e poco espressivo!!
Raga lo dico adesso e nn lo dico più: il doppiaccio della Merak é uno dei peggiori in italia: il più delle volte ci sn voci inadatte al personaggio e le voci che ci sn spesso e volentieri nn hanno una buona espressività( e nn parlo solo di DB)
Non credo proprio sia così... Almeno a me sembra che, invece, quanto ad espressività e timbri vocali, i doppiatori Merak non siano proprio niente male.
Tralasciando la differenza che c'è tra il doppiaggio Merak e quello Dynamic (che non mi stancherò mai di ripetere), con voci (nel secondo caso) del tutto inadatte ai personaggi, a me personalmente non piace molto il doppiaggio romano xchè, il più delle vote, assolda dei doppiatori anche di vecchia data che, già in tempi andati, non erano un granchè come voci ma che sono diventati (non so xchè) delle "istituzioni" (mi riferisco in primis a Mazzotta...... Ehm... Meteo con l'erre francese...).
Faccio riferimento anche al doppiaggio di Tsubasa.... qualcosa di orrendo davvero (a parte anche l'adattamento su cui stendo un velo pietoso..... La Merak non avrebbe potuto fare assolutamente di peggio!).
Faccio riferimento anche al doppiaggio di Tsubasa.... qualcosa di orrendo davvero (a parte anche l'adattamento su cui stendo un velo pietoso..... La Merak non avrebbe potuto fare assolutamente di peggio!).
Certo, infatti tutti si ricordano Orange Road per il bellissimo adattamento italiano
Sabrina, Tinetta, johnny
E comunque l'adattamento è la mediaset a farlo, mica in merak o in ETS ci sono persone che sanno il giapponese (se in tutti gli studi di doppiaggio avessero traduttore ed adattatori le case editrici che controllo avrebbero?).
Allo stesso modo sono quelli che commissionano il lavoro a scegliere direttori di doppiaggio e doppiatori (normalmente in un lavoro fatto bene, poi di come lavori la mediaset non ne ho idea).
Per il resto io vi consiglio di confrontare un doppiaggio per home video SEFIT-CDC con uno di REFLESIA srl, Studio P.V. o di un altro studio milanese.
La differenza dovrebbe essere evidente.
Non credo proprio sia così... Almeno a me sembra che, invece, quanto ad espressività e timbri vocali, i doppiatori Merak non siano proprio niente male.
Tralasciando la differenza che c'è tra il doppiaggio Merak e quello Dynamic (che non mi stancherò mai di ripetere), con voci (nel secondo caso) del tutto inadatte ai personaggi, a me personalmente non piace molto il doppiaggio romano xchè, il più delle vote, assolda dei doppiatori anche di vecchia data che, già in tempi andati, non erano un granchè come voci ma che sono diventati (non so xchè) delle "istituzioni" (mi riferisco in primis a Mazzotta...... Ehm... Meteo con l'erre francese...).
Faccio riferimento anche al doppiaggio di Tsubasa.... qualcosa di orrendo davvero (a parte anche l'adattamento su cui stendo un velo pietoso..... La Merak non avrebbe potuto fare assolutamente di peggio!).
Ma certo ognuno ha i suoi gusti, però lascia che ti dica una cosa: la maggior parte dei film e dei telefilm sn stati doppiati a Roma, anche perché li ci sn dei veri e propri monumenti, la famiglia Ward, Francesco Prando, Mazzotta, Tonino Accolla, tento per citarne qualcuno... ed é cosa risaputa, per chi frequenta l'ambiente, che i doppiatori di Roma si la crem de la crem...
Certo, infatti tutti si ricordano Orange Road per il bellissimo adattamento italiano
Sabrina, Tinetta, johnny
E comunque l'adattamento è la mediaset a farlo, mica in merak o in ETS ci sono persone che sanno il giapponese (se in tutti gli studi di doppiaggio avessero traduttore ed adattatori le case editrici che controllo avrebbero?).
Allo stesso modo sono quelli che commissionano il lavoro a scegliere direttori di doppiaggio e doppiatori (normalmente in un lavoro fatto bene, poi di come lavori la mediaset non ne ho idea).
Per il resto io vi consiglio di confrontare un doppiaggio per home video SEFIT-CDC con uno di REFLESIA srl, Studio P.V. o di un altro studio milanese.
La differenza dovrebbe essere evidente.
Dimenticavo una cosa, Mazzotta non è presente in molti doppiaggi perché è raccomandato ma perché semplicemente viene spesso scelto come direttore di doppiaggio e a quel punto si inserisce nei ruoli più strambi (eros e altri personaggi dalla voce assurda ), ma a parte doppiaggi non diretti da lui non è che ha avuto poi così tanti ruoli.
Non credo proprio sia così... Almeno a me sembra che, invece, quanto ad espressività e timbri vocali, i doppiatori Merak non siano proprio niente male.
Tralasciando la differenza che c'è tra il doppiaggio Merak e quello Dynamic (che non mi stancherò mai di ripetere), con voci (nel secondo caso) del tutto inadatte ai personaggi, a me personalmente non piace molto il doppiaggio romano xchè, il più delle vote, assolda dei doppiatori anche di vecchia data che, già in tempi andati, non erano un granchè come voci ma che sono diventati (non so xchè) delle "istituzioni" (mi riferisco in primis a Mazzotta...... Ehm... Meteo con l'erre francese...).
Faccio riferimento anche al doppiaggio di Tsubasa.... qualcosa di orrendo davvero (a parte anche l'adattamento su cui stendo un velo pietoso..... La Merak non avrebbe potuto fare assolutamente di peggio!).
Ma io nn dico ke i doppiatori mediaset/Yamato nn siano bravi, solo ke nn ci mettono il giusto impegno!
Li hai mai sentiti quando lavorano x la Dynamic? Beh se l isenti noti una GRAN differenza qualitativa!!! Questo xkè la Dynamic li fa lavorare meglio!
Poi x quanto riguarda le voci concordo ke quelli mediaset/Yamato sono + adatti x DB come dici tu, salvo qualcuno!
A me x esempio Mazzotta nn dispiace x Olong
Bra, pensa a un ridoppiaggio di TUTTO DB con gli stessi doppiatori merak, (salvo qualcuno ke secondo me andrebbe cambiato, tipo Zarbon & Dodoria, Chichi, Tenshinhan & Chaozu e Olong x i quali preferisco i romanazzi )
ma diretto dalla Dynamic con i GIUSTI adattamenti e con il GIUSTO impegno da parte dei doppaitori!!!
Immaginati Vegetaaaaaaaaaa by Iacono come urlerebbe beneeeeeeeeeeee!!!!!!!!!
E pure gli altri!!!!!
Comment