Annuncio

Collapse
No announcement yet.

[Review] FF7: Advent Children

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    Mi sembra di si, e se non sbaglio sul film parlavano anche di Tera che mi sembra centrava qualcosa con FF, forse l'8, ma non sono sicuro, l'ho visto MOLTO tempo fa al cinema ed è stato veramente un bidone.....
    Con l'aiuto del sole vincerò.....ATTACCO SOLARE!!.......ENERGIA!!!!!!!!!!! :ssj:

    Comment


    • #32
      Però è strano che the spirit within lo abbiano fatto al cinema e FF VII AC no (avrebbe avuto senzaltro più successo)... E' evidente che sono convinti di guadagnare mooolto di più con la sola uscita dei dvd (ciò comporterà ad un aumento di prezzo??)
      Signoraggio, spread, mercati finanziari... Sfatiamo i miti, chiariamo le idee, impariamo a conoscere l'economia in modo semplice e accessibile a tutti su: http://www.facebook.com/DiarioDiUnEconomistaPerBene. Unisciti a noi e aiutaci a crescere!

      Comment


      • #33
        per me il film di ff non è stato un gran chè,io mi aspettavo guardian force,eoni,evocazioni,summon a cammionate e invece sono rimasto delusissimo,invece ff:ac mi ha fatto restare a bocca aperta.....S-T-U-P-E-N-D-O....probabilmente quando uscirà comprerò quello a due dvd....


        MyAnimeList

        Comment


        • #34
          Il film non esce al cinema per il semplice fatto che non tutti hanno giocato a FF7 quindi le persone direbbero "ma come è morta Aeris?Come mai Sephiroth e Cloud sono rivali?"
          The time is new.
          Sephiroth.
          Secret Dossier of Shinra
          http://img125.imagevenue.com/loc24/t...storder023.jpghttp://img141.imagevenue.com/loc24/t...storder117.jpghttp://img109.imagevenue.com/loc24/t...storder217.jpg

          Comment


          • #35
            beh...ho fatto la domanda perchè non ho visto il film...non sapevo nemmeno che raccontasse la storia dopo FF VII...
            I want to believe (Fox Mulder rulez!)

            Comment


            • #36
              Originariamente Scritto da Dark-Sephiroth
              Il film esce DOPPIATO in Italiano il 23 Marzo in versione 2 DVD mentre la versione economica esce il 22 Aprile con un DVD

              Abbiate la pazienza di aspettare un mese
              "Uscita In Italia : 26-aprile-2006 disco singolo / 23-maggio-2006 ( con cd speciale )
              Formati : / DVD 1.85:1 anamorfico / UMD
              Audio : 5.1 Inglese – Giapponese
              Sottotitoli : Italiano
              Prezzo : c.a 19.90 Euro (umd/dvd versione a 1 cd) c.a 36 Euro ( versione a 2 CD ) Attezione i prezzi sono soggetti a modifica.

              Nel secondo cd della versione che sarà in commercio il 23-Maggio-2006 saranno contenute le scene tagliate del film , uno speciale sull’anteprima alla mostra del cinema di Venezia e un dietro le quinte."




              Non è doppiato in italiano (meno male) ma non costa neanche 40 euro, la versione a dvd singolo. Quella doppia, ahimè, quasi^^
              Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale
              e ora che non ci sei è il vuoto ad ogni gradino.

              Comment


              • #37
                Originariamente Scritto da Ippolita
                "Uscita In Italia : 26-aprile-2006 disco singolo / 23-maggio-2006 ( con cd speciale )
                Formati : / DVD 1.85:1 anamorfico / UMD
                Audio : 5.1 Inglese – Giapponese
                Sottotitoli : Italiano
                Prezzo : c.a 19.90 Euro (umd/dvd versione a 1 cd) c.a 36 Euro ( versione a 2 CD ) Attezione i prezzi sono soggetti a modifica.

                Nel secondo cd della versione che sarà in commercio il 23-Maggio-2006 saranno contenute le scene tagliate del film , uno speciale sull’anteprima alla mostra del cinema di Venezia e un dietro le quinte."




                Non è doppiato in italiano (meno male) ma non costa neanche 40 euro, la versione a dvd singolo. Quella doppia, ahimè, quasi^^
                Non è doppiato in Italiano??????? Colpo al cuore
                Però i prezzi sono buoni... chissa che mazzata mi aspettavo, invece...
                Signoraggio, spread, mercati finanziari... Sfatiamo i miti, chiariamo le idee, impariamo a conoscere l'economia in modo semplice e accessibile a tutti su: http://www.facebook.com/DiarioDiUnEconomistaPerBene. Unisciti a noi e aiutaci a crescere!

                Comment


                • #38
                  non è doppiato in italiano?!?!noooooooooooooooo.....che pugnalata al cuore ho appena ricevuto,vabbè pero lo prenderò sicuramente.....


                  MyAnimeList

                  Comment


                  • #39
                    Ehi, ehi, ehi ho trovato un altro articolo:

                    Final fantasy VII: Advent Children in dvd
                    Prevista per il 26 aprile e il 23 maggio l'uscita in disco singolo e doppio


                    Se volete avere il termometro dei progressi nella computer grafica, allora non dovete perdere Final Fantasy VII: Advent Children, che uscirà in dvd da noi in una edizione speciale a doppio disco il 23 maggio, mentre il 26 aprile uscirà quella a un solo disco. Per quanto concerne il comparto audio, saranno presenti il doppiaggio giapponese e, a sorpresa, quello italiano, mentre i sottotitoli saranno in italiano e inglese.

                    Tra gli extra (solo versione a 2 dischi) scene eliminate, una featurette sulla presentazione alla Mostra del Cinema di Venezia e un ampio documentario dietro le quinte.

                    Trama (non rivela niente di che, però la metto sotto spolier)
                    Spoiler:
                    Una misteriosa malattia tormenta il pianeta Midgar, ridotto in rovina dalla cruenta battaglia con Shinra, che ruba la forza vitale del pianeta per usarla come fonte di energia. La popolazione è prossima all’estinzione, e sono poche le speranze di una rinascita futura. Speranza e riscossa convergono nel personaggio di Cloud, che aveva fatto parte della guardia militare di Shinra, e che conduce una vita tranquilla occupandosi di ragazzi orfani. La perdita dei suoi cari in guerra gli ha lasciato addosso cicatrici che non guariscono. Un giorno, gli arriva una telefonata con un’offerta di lavoro per la protezione da un certo Kadaj.


                    Questa la trama, ma come molti potranno intuire, non è l’aspetto più curato del film: strepitoso dal punto di vista delle immagini, ma carente per quanto riguarda sceneggiatura. Una sorta di sofisticato e curatissimo videogioco, privo della possibilità di interazione.

                    Immagini mozzafiato sino all'immancabile 'game over'
                    Signoraggio, spread, mercati finanziari... Sfatiamo i miti, chiariamo le idee, impariamo a conoscere l'economia in modo semplice e accessibile a tutti su: http://www.facebook.com/DiarioDiUnEconomistaPerBene. Unisciti a noi e aiutaci a crescere!

                    Comment


                    • #40
                      speriamo bene che sia in italiano....io l'ho già visto sottotitolato in italiano,però lo vorrei vedere parlato in italiano...


                      MyAnimeList

                      Comment


                      • #41
                        Originariamente Scritto da Star Platinum
                        speriamo bene che sia in italiano....io l'ho già visto sottotitolato in italiano,però lo vorrei vedere parlato in italiano...
                        Davvero? Io proprio no...
                        Ti immagini Clod con la voce del detersivo pinco, Tifa con quella della ricarica pallino e via discorrendo?
                        FFVII non era doppiato: leggi le didascalie... Perchè dare un timbro vocale ai personaggi?
                        Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale
                        e ora che non ci sei è il vuoto ad ogni gradino.

                        Comment


                        • #42
                          Originariamente Scritto da Ippolita
                          Perchè dare un timbro vocale ai personaggi?
                          perchè nn si può esprimere tutto solo con un semplice testo, per quanto enfatico (tipo quelli di cid ), la voce è indispensabile per comprendere a fondo una persona, e la stessa cosa vale nel caso di ff7. basta poi vedere ffx: doppiato è un'altra cosa, semplicemente stupendo (immaginatevi ffx senza i borbottii e gorgoglii di kimhari, la voce di auron e gli acuti di tidus...dai che ffx sarebbe!!!). poi se parliamo di doppiaggio in ita, che potrebbe essere imperfetto, è un'altra cosa, ma io non sono così pessimista (che senso ha essere troppo pessimisti!).
                          ~Pray, saviour\Dream, Child of Prayer\Forever and ever\Bring us peace~


                          sigpic

                          Comment


                          • #43
                            Dipende. Non sempre il parlato è migliore di un semplice testo scritto... Pensa a Cid in FF7; non credo che nel "parlato" si potrebbe riprodurre quei simpatici fumetti anzi, potrebbero addirittura "censurarli".

                            Sicché non siamo sicuri se verrà o meno doppiato in italiano? Ah ah, posso intuire facilmente le molteplici motivazioni della scelta. Chissà, staremo a vedere; a me francamente basta la presenza del doppiaggio originale (non disdegnerei neppure quello inglese) e i bonus inclusi nell'edizione speciale prevista per maggio. A proposito grazie mille dell'informazione Ippolita, così mi hai evitato inutili sperperi...
                            "Ore wa Kintor demo Trunks demonai...
                            Ore wa kisama no tausu muru na de!"

                            Comment


                            • #44
                              Originariamente Scritto da Naked
                              perchè nn si può esprimere tutto solo con un semplice testo, per quanto enfatico (tipo quelli di cid ), la voce è indispensabile per comprendere a fondo una persona, e la stessa cosa vale nel caso di ff7. basta poi vedere ffx: doppiato è un'altra cosa, semplicemente stupendo (immaginatevi ffx senza i borbottii e gorgoglii di kimhari, la voce di auron e gli acuti di tidus...dai che ffx sarebbe!!!). poi se parliamo di doppiaggio in ita, che potrebbe essere imperfetto, è un'altra cosa, ma io non sono così pessimista (che senso ha essere troppo pessimisti!).
                              Il discorso che faccio io è un altro...
                              Secondo me, soprattutto in un film, solo ascoltando la versione originale ottieni il risultato autentico, cioè quello che il regista ha voluto ottenere realmente dagli attori.
                              Poi, se mi dici che la lingua giapponese per chi non la conosce affatto, come me^^, sembra una serie di suoni gutturali privi di intonazione, ti do ragione, purtroppo per noi^^ Comunque FF X era in inglese coi sottotitoli, no?
                              Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale
                              e ora che non ci sei è il vuoto ad ogni gradino.

                              Comment


                              • #45
                                si, ma i dialoghi italiani erano così diversi da quelli inglesi parlati che alcune battute ti sembravano spuntate dal nulla^^
                                è questo quello di cui ho paura io... se tipo mi voglio vedere il film in ita, (e lo voglio vedere in ita per capire alla prima botta quello che succede^^), come faranno per i nomi delle locazioni? e per tradurre tutti i riferimenti?! io ho giocato dopotutto in inglese, e la cosa mi spaventa^^
                                vabbè poi il doppiaggio è a parte... i film però di solito nn sono doppiati tanto male^^
                                One more night, one more time, thanks for the memories, thanks for the memories...!

                                Past never comes back.

                                Comment

                                Working...
                                X