Se è la tua prima visita, ti ricordiamo di
controllare le FAQ .
Clicca invece su questo link per registrarti
se vuoi inserire messaggi all'interno del forum.
Se fai come massimilianogoi che si collega una volta ogni 3 mesi, io non ci penso proprio a fare la traduzione, visto che richiede che i 2 traduttori si sentano abbastanza spesso.
Se fai come massimilianogoi che si collega una volta ogni 3 mesi, io non ci penso proprio a fare la traduzione, visto che richiede che i 2 traduttori si sentano abbastanza spesso.
ciao
hai perfettamente ragione...ma sto weekend ero in baita in trentino e lì, zero interdet.
x quanto rigaurda la traduzione del editor, ci sono +- 1000 vocaboli da tradurre in un file solo (un lavoro che si può interrompere quando si vuole o decidere di splittarlo in 3/4 volte)
mentre x le missioni...appunto sono missioni a se stanti , cosa che già da se rende il lavoro + facile (nel senso che se poi uno si rompe-non può ecc si finisce insieme la miss ed il lavoro è completo...)
indubbiamente la struttura a missioni (che di sicuro ha i suoi difetti) x quanto riguarda le traduzioni amatoriali agevola il lavoro di persone che non lavorano in un team, mio modo di vedere..
Le FM del Dark Mod? in traduzione? ottima idea, ragazzi! Bisognerà che mi decida a installare il tutto e cominciare a giocarne qualcuna.
secondo me vale proprio la pena di farlo...certe cose (tipo lo stordire le guardie col manganello mentre, si sei occultato, ma colpisci i loro piedi/braccio ecc mi è sempre sembrato brutto....nel mod invece le puoi stordire solo con un colpo alla nuca) sono rese + realistiche...e l'atmosfera in generale è resa bene,simile all' originale..
naturalmente secondo me!! : )
Comment