Annuncio

Collapse
No announcement yet.

Death Note: l'Anime è di Panini Video

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • Death Note: l'Anime è di Panini Video

    Fantastico!
    sigpic

  • #2
    Originariamente Scritto da Francesca
    I colleghi di 'MangaForever' hanno seguito in diretta la conferenza di Planet Manga a Mantova Comics 2008, aggiornando in tempo reale le novità annunciate sia per il settore video che per quello cartaceo:

    [cut]

    Panini Video pubblicherà in DVD Death Note;

    [cut]

    Fonte: AnimeClick.it

    Che ne dite?
    I lavori sono iniziati già,da più di due mesi.
    2+2=22.

    Comment


    • #3
      Mah, speriamo si impegnino.
      A me però non interessa più di tanto.
      sigpic

      Comment


      • #4
        Si sapeva già da qualche mese. Spero solo facciano un buon lavoro e non facciano come quelli della Dynit dove in Haruhi hanno dato a due personaggi dei doppiatori che non ci azzeccano proprio!
        sigpic

        Comment


        • #5
          Mah non mi interessa.

          Comment


          • #6
            speriamo che facciano un buon lavoro anche se dubito che eguaglieranno la versione originale

            Comment


            • #7
              Speriamo no abbiamo fatto nessuna proposta di lavoro agli studi Milanesi,anche se trattandosi della Panini è difficile.
              2+2=22.

              Comment


              • #8
                Magari viene un bel lavoro in italiano...

                Comment


                • #9
                  Be almeno quello lo avrò...Del manga son fermo al 1° volume...
                  Spoiler:
                  Ma poi xkè tutti preferiscano le voci Jap. è x me 1 mistero maggiore della Divina Trinità! Ho 1 pò di DVD di vari anime kon le voci original e dico ke pokissime sono azzeccate... In almeno il 99% dei casi meglio il nostrano!
                  sigpic
                  La mia FF (con riassunto) http://gamesurf.tiscali.it/forum/showthread.php?t=75487
                  Altre mie FF http://gamesurf.tiscali.it/forum/sho...42#post1433042

                  Comment


                  • #10
                    Io preferisco gli Anime sottotitolati in Jap, perché le voci sono migliori, non ci sono censure nè errori di doppiaggio, e mi gusto l'opera originale.
                    Jap Sub Ita Rulez .

                    Comment


                    • #11
                      Speriamo venga un buon lavoro... ma non lo trasmetteranno in TV?
                      OT: a proposito di DN per quale motivo non è ancora stata annunciata la data di uscita del numero 4 della Gold Edition?
                      The middle of the world Il mio foro, entrate numerosi!

                      Comment


                      • #12
                        Originariamente Scritto da AlphaOmega Visualizza Messaggio
                        Be almeno quello lo avrò...Del manga son fermo al 1° volume...
                        Spoiler:
                        Ma poi xkè tutti preferiscano le voci Jap. è x me 1 mistero maggiore della Divina Trinità! Ho 1 pò di DVD di vari anime kon le voci original e dico ke pokissime sono azzeccate... In almeno il 99% dei casi meglio il nostrano!
                        Codesta è una bestemmia paurosa.
                        Il giapponese è una lingua melodiosa e molto musicale. Inoltre i giapponesi sono rinomati in tutto il mondo per le loro qualita da doppiatori.
                        Forse quando rimarrà solo sale e terra e le stelle cadranno, ti sentirai a casa.

                        Comment


                        • #13
                          Io invece non reputo impeccabili e perfetti i doppiaggi giapponesi, molte loro scelte di doppiaggio proprio non le condivido, come ad esempio il voler mettere una vocetta stridula ed antipatica alle ragazzine... perchè devono renderle ochette? Anche Misa di Death Note ha una vocettina davvero odiosa (IMHO). E comunque, anche i doppiaggi italiani sono rinomati per la bellezza delle voci dei nostri doppiatori, non potete negare che la maggiorparte siano veramente molto belle (avete mai sentito i doppiaggi spagnoli? Nonostante siano mediocri, si vantano pure della loro "bravura").

                          Io sono fiduciosa, se il cast di doppiaggio è romano difficilmente verrà fuori uno schifo, se invece è milanese.... beh, rinuncio da subito a vederlo, già mi immagino Light e Misa doppiati da Simone D'Andrea ed Elisabetta Spinelli, e che sono Kaito e Luchia delle Mermaid Melody? XD

                          In ogni caso, dato che siete abituati alle voci originali e le osannate, qualsiasi sia il cast di doppiaggio sono sicura al 100% che resterete insoddisfatti.

                          Comment


                          • #14
                            speriamo che facciano una buona traduzione senza censure
                            Quando raggiungerò l'apice,il mondo stesso si ingloberà in me,diventando così io il mondo.

                            Comment


                            • #15
                              Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza Messaggio
                              Io invece non reputo impeccabili e perfetti i doppiaggi giapponesi, molte loro scelte di doppiaggio proprio non le condivido, come ad esempio il voler mettere una vocetta stridula ed antipatica alle ragazzine... perchè devono renderle ochette? Anche Misa di Death Note ha una vocettina davvero odiosa (IMHO). E comunque, anche i doppiaggi italiani sono rinomati per la bellezza delle voci dei nostri doppiatori, non potete negare che la maggiorparte siano veramente molto belle (avete mai sentito i doppiaggi spagnoli? Nonostante siano mediocri, si vantano pure della loro "bravura").

                              Io sono fiduciosa, se il cast di doppiaggio è romano difficilmente verrà fuori uno schifo, se invece è milanese.... beh, rinuncio da subito a vederlo, già mi immagino Light e Misa doppiati da Simone D'Andrea ed Elisabetta Spinelli, e che sono Kaito e Luchia delle Mermaid Melody? XD

                              In ogni caso, dato che siete abituati alle voci originali e le osannate, qualsiasi sia il cast di doppiaggio sono sicura al 100% che resterete insoddisfatti.
                              Purtroppo è difficile che la Panini interpelli un cast Romano,la stragrande maggioranza dei lavori che ha redatto se li è sempre aggiudicati la Merak,e solo qualche volta,la Logos,che ha la fortuna di collaborare con Graziano.
                              2+2=22.

                              Comment

                              Working...
                              X