Originariamente Scritto da ghonnen
Visualizza Messaggio
Annuncio
Collapse
No announcement yet.
Death Note: l'Anime è di Panini Video
Collapse
X
-
Originariamente Scritto da ghonnen Visualizza MessaggioVoglio vedere questa doppiata in Italiano !
Spoiler :
Davvero sono senza parole. Non oso osare ad immaginare.
Comment
-
Originariamente Scritto da FrancescaQuestione di abitudine, AlphaOmega. E di sapersi adattare ad una forma mentis e ad una cultura diverse della nostra.
Io sono aperto anke al nuovo! Ma dico ke ben poche voci jap m'han ispirato...
Forse ho visto pochi anime in original...
O ho visto quelli sbagliati...
Originariamente Scritto da Creed Visualizza MessaggioIo preferisco gli Anime sottotitolati in Jap, perché le voci sono migliori, non ci sono censure nè errori di doppiaggio, e mi gusto l'opera originale.
Jap Sub Ita Rulez .
Originariamente Scritto da sentinel Visualizza MessaggioCodesta è una bestemmia paurosa.
Il giapponese è una lingua melodiosa e molto musicale. Inoltre i giapponesi sono rinomati in tutto il mondo per le loro qualita da doppiatori.
Originariamente Scritto da Dragon Slayer Visualizza MessaggioPer dire,trovo la versione italiana di Saint Seiya nettamente superiore a quella giapponese.
Originariamente Scritto da Marlon Brando del deserto Visualizza MessaggioPer Saint Seiya la tua affermazione mi disgusta io preferisco quella jappo anche solo per il fatto che usano i nomi veri
Vuoi forse mettere il nostro doppiaggio ufficiale con questo:
http://it.youtube.com/watch?v=T065BT...eature=related
http://it.youtube.com/watch?v=yT_zRG77mDc
http://it.youtube.com/watch?v=MyoT7B...eature=related
http://it.youtube.com/watch?v=6qg5-9...eature=related
E guardali tutti! Xkè sono 1 forza!sigpic
La mia FF (con riassunto) http://gamesurf.tiscali.it/forum/showthread.php?t=75487
Altre mie FF http://gamesurf.tiscali.it/forum/sho...42#post1433042
Comment
-
Originariamente Scritto da ghonnen Visualizza MessaggioOk che gli Usa hanno dei dopiaggi fatti male, ma questi sono alucinanti ...
Aspettiamoci qualcosa del genere...
Spoiler:http://it.youtube.com/watch?v=_I_qjdu3Ozs&feature=related
http://it.youtube.com/watch?v=J2avdf...eature=related
Originariamente Scritto da AlphaOmega Visualizza MessaggioMa dai...
Vuoi forse mettere il nostro doppiaggio ufficiale con questo:
http://it.youtube.com/watch?v=T065BT...eature=related
http://it.youtube.com/watch?v=yT_zRG77mDc
http://it.youtube.com/watch?v=MyoT7B...eature=related
http://it.youtube.com/watch?v=6qg5-9...eature=related
E guardali tutti! Xkè sono 1 forza!Last edited by Marlon Brando del deserto; 20 May 2008, 22:26.---->Viva la figa! Clicca qui!<----Membro dell'Ordine dei Trolloni Neri
Comment
-
Ma se parliamo di voci hai ragione,i jappo qua non si battono.Per me è proprio la forma aulica che dà il vantaggio alla versione italiana,dato che che è in un anime che tratta di astrologia,leggende,miti marini,poemi epici ecc è veramente azzeccato.
Più che altro non capisco come Seiya possa chiamarsi Pegasus fin dalla nascita
Comunque il caso dei cavalieri è più unico che raro.
Al massimo noi italiani rulliamo nel doppiaggio dei film.M'illumino d'immenso.
Shepard
Comment
-
Originariamente Scritto da Marlon Brando del deserto Visualizza Messaggioquesto è migliore di sicuro. Però dire che quello italiano è meglio di quello jappo è comunque un'eresia . Do solo ragione a Dragon Slayer sul linguaggio aulico che è fico, ma in quanto a voci c'è da spararsi
Cmq io non nego ke ci siano bravi doppiatori Jap.! Ma ti dico quel ke ho visto (o meglio sentito) fin ora: son poki i doppiatori azzeccati ai loro pg.!
Certo qui non è ke sia il paradiso...ma molti li trovo + adatti!
Originariamente Scritto da Dragon Slayer Visualizza MessaggioMa se parliamo di voci hai ragione,i jappo qua non si battono.Per me è proprio la forma aulica che dà il vantaggio alla versione italiana,dato che che è in un anime che tratta di astrologia,leggende,miti marini,poemi epici ecc è veramente azzeccato.
Più che altro non capisco come Seiya possa chiamarsi Pegasus fin dalla nascita
Comunque il caso dei cavalieri è più unico che raro.
Al massimo noi italiani rulliamo nel doppiaggio dei film.
Infatti! Quei 3 pg. (Pegasus; Phoenx e Andromeda) son stati sfortunati! 1 conto se i compagni gli chiamano cosi durante i discussione/lotta (come Sirio ke spesso dicon Dragone)...ma già alla nascita...sigpic
La mia FF (con riassunto) http://gamesurf.tiscali.it/forum/showthread.php?t=75487
Altre mie FF http://gamesurf.tiscali.it/forum/sho...42#post1433042
Comment
-
Non sono tanto d'accordo sui cavalieri, un anime lo puoi anche ambientare in una biblioteca ma se ci piazzi dentro uno zotico ignorante quello da zotico ignorante dovrà esprimersi, mica dovrà mettersi a citare a destra e a manca.
E il discorso vale per i cavalieri, per lo meno i bronz sono degli orfani presi, trattati di merda manco fossero degli schiavi, mandati in giro per il mondo ad allenarsi e basta.
Secondo voi è normale che uno come Seiya, che al grande tempio, tra una lezione di Marin e l'altra, non faceva altro che cercare di spaccare le pietre con le mani, si metta a fare le citazioni colte?
A me oltre a non sembrarmi corretto mi pare proprio una grandissima puttanata.
E considerando che nei combattimenti si sono spesso prese frasi significative e le si sono trasformate in un ammasso di cazzate auliche non vedo proprio come si possa giustificare l'operazione.
branzo di combattenti zotici -> combattenti letterati da laurea ad honoris causa
frasi pregne di significato -> roba inventata così per sembrare figa ed aulica
Oserei dire bella roba.
Comment
-
Originariamente Scritto da Lorenzo GOV Visualizza MessaggioE' innegabile però che alcune voci italiane siano veramente fantastiche (vedi quella di Kakashi)."Dici che chi è più debole dovrebbe lasciare che il più forte si prenda la sua vita? E allora... non dire un'altra parola e muori in silenzio!" Dragon Ball Adventure Ep. 90
Comment
-
Originariamente Scritto da Chibi Goku Visualizza MessaggioNon sono tanto d'accordo sui cavalieri, un anime lo puoi anche ambientare in una biblioteca ma se ci piazzi dentro uno zotico ignorante quello da zotico ignorante dovrà esprimersi, mica dovrà mettersi a citare a destra e a manca.
E il discorso vale per i cavalieri, per lo meno i bronz sono degli orfani presi, trattati di merda manco fossero degli schiavi, mandati in giro per il mondo ad allenarsi e basta.
Secondo voi è normale che uno come Seiya, che al grande tempio, tra una lezione di Marin e l'altra, non faceva altro che cercare di spaccare le pietre con le mani, si metta a fare le citazioni colte?
A me oltre a non sembrarmi corretto mi pare proprio una grandissima puttanata.
E considerando che nei combattimenti si sono spesso prese frasi significative e le si sono trasformate in un ammasso di cazzate auliche non vedo proprio come si possa giustificare l'operazione.
branzo di combattenti zotici -> combattenti letterati da laurea ad honoris causa
frasi pregne di significato -> roba inventata così per sembrare figa ed aulica
Oserei dire bella roba.
Ovviamente non tutti i manga seguono sta scia.M'illumino d'immenso.
Shepard
Comment
-
Originariamente Scritto da Dragon Slayer Visualizza MessaggioIl problema è che per me almeno metà degli insegnamenti morali che danno i manga li reputo puttanate o cose abbastanza superficiali(lo stesso vale per Saint Seiya,chi sono loro per proclamarsi la giustizia?),quindi se almeno queste servono a migliorare un po la qualità ben venga.
E' un anime di combattimenti, mica l'albero azzurro, gli insegnamenti morali mica ci stanno.
Io parlo di parti pregne dal punto di vista narrativo, quindi parti che diano valore alla storia, ai combattimenti o alla caratterizzazione dei personaggi.
http://www.plusnetwork.it/forum/inde...howtopic=44977
Vedi un po' te se sono migliori le invenzioni del vecchio doppiaggio o i dialoghi originali.
Vedi te se ha più senso vedere Pegasus fare lo sborone con il cavaliere del Toro o vedere Seiya spiegare ad Aldebaran di Taurus che ha capito il tipo di attacco?
O vedi se è più rispettosa verso la nobile figura di Aquarius/Camus un dialogo tipo:
Aquarius: perche' non sopporto le persone che scoppiano in lacrime ricordando il passato. Hai pianto fin troppo per la scomparsa di tua madre. Ti definisci un cavaliere Cristal ma in effetti sei uno sprecalacrime senza nervo ne' spina dorsale.
Cristal: Non osare piu'...
Aquarius: Altrimenti cosa? scoppi di nuovo in lacrime?
o tipo:
Camus: Perche' non sopporto le persone che scoppiano in lacrime ricordando il passato! Se fossi una persona normale non mi importerebbe ma per un santo il discorso cambia! Per cosi' dire, Hyoga, ho reciso il tuo punto debole.
Hyoga: Cos'hai detto?
Camus: Se ti fa rabbia vieni ad attaccarmi!
Ma di esempi ce ne sono a bizzeffe.
La verità è che si glorifica un adattamento quasi criminoso senza avere la minima idea di come possa essere la controparte corretta.
E mi pare un atteggiamento abbastanza superficiale.
Comment
-
Originariamente Scritto da goku super sayan III Visualizza Messaggioquoto, ma basta pensare anche al solo goku italiano che batte anche l'originale
Comment
-
Originariamente Scritto da Lorenzo GOV Visualizza MessaggioSinceramente, l'inglese batte tutte."Dici che chi è più debole dovrebbe lasciare che il più forte si prenda la sua vita? E allora... non dire un'altra parola e muori in silenzio!" Dragon Ball Adventure Ep. 90
Comment
-
Originariamente Scritto da Chibi Goku Visualizza MessaggioInsegnamenti morali?
E' un anime di combattimenti, mica l'albero azzurro, gli insegnamenti morali mica ci stanno.
Io parlo di parti pregne dal punto di vista narrativo, quindi parti che diano valore alla storia, ai combattimenti o alla caratterizzazione dei personaggi.
http://www.plusnetwork.it/forum/inde...howtopic=44977
Vedi un po' te se sono migliori le invenzioni del vecchio doppiaggio o i dialoghi originali.
Vedi te se ha più senso vedere Pegasus fare lo sborone con il cavaliere del Toro o vedere Seiya spiegare ad Aldebaran di Taurus che ha capito il tipo di attacco?
O vedi se è più rispettosa verso la nobile figura di Aquarius/Camus un dialogo tipo:
Aquarius: perche' non sopporto le persone che scoppiano in lacrime ricordando il passato. Hai pianto fin troppo per la scomparsa di tua madre. Ti definisci un cavaliere Cristal ma in effetti sei uno sprecalacrime senza nervo ne' spina dorsale.
Cristal: Non osare piu'...
Aquarius: Altrimenti cosa? scoppi di nuovo in lacrime?
o tipo:
Camus: Perche' non sopporto le persone che scoppiano in lacrime ricordando il passato! Se fossi una persona normale non mi importerebbe ma per un santo il discorso cambia! Per cosi' dire, Hyoga, ho reciso il tuo punto debole.
Hyoga: Cos'hai detto?
Camus: Se ti fa rabbia vieni ad attaccarmi!
Ma di esempi ce ne sono a bizzeffe.
La verità è che si glorifica un adattamento quasi criminoso senza avere la minima idea di come possa essere la controparte corretta.
E mi pare un atteggiamento abbastanza superficiale.
Ho letto ora la spiegazione di Seiya con lo iai, è molto più comprensibile che in italiano e molto più bella da seguire.Last edited by Marlon Brando del deserto; 21 May 2008, 21:59.---->Viva la figa! Clicca qui!<----Membro dell'Ordine dei Trolloni Neri
Comment
Comment