Annuncio

Collapse
No announcement yet.

Death Note: l'Anime è di Panini Video

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    e finalmente.
    sigpic

    Comment


    • #17
      Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza Messaggio
      Io invece non reputo impeccabili e perfetti i doppiaggi giapponesi, molte loro scelte di doppiaggio proprio non le condivido, come ad esempio il voler mettere una vocetta stridula ed antipatica alle ragazzine... perchè devono renderle ochette? Anche Misa di Death Note ha una vocettina davvero odiosa (IMHO). E comunque, anche i doppiaggi italiani sono rinomati per la bellezza delle voci dei nostri doppiatori, non potete negare che la maggiorparte siano veramente molto belle (avete mai sentito i doppiaggi spagnoli? Nonostante siano mediocri, si vantano pure della loro "bravura").
      In Giapponese le voci corrispondono al volere dell' autore/i.
      Mi pare ovvio quindi che il doppiaggio Jap sia nettamente migliore da questo punto di vista.

      Per la tonalità, può darsi che il Giapponese non sia una lingua molto bella,e che sentirla sia abbastanza strano. ed effettivamente è cosi.
      Comunque reputo il Giapponese superiore come lingua all' Italiano nella tonalità, seppur vi siano molte meno sfacettature di tono.
      Il giapponese è la lingua perfetta per doppiare anime.
      sigpic

      Comment


      • #18
        E' innegabile però che alcune voci italiane siano veramente fantastiche (vedi quella di Kakashi).

        Comment


        • #19
          Nel caso di Death Note sarà dura fare meglio dei giapponesi dato che alcuni sono veramente bravi,tuttavia non significa che uscirà una merda.

          Per dire,trovo la versione italiana di Saint Seiya nettamente superiore a quella giapponese.
          M'illumino d'immenso.
          Shepard

          Comment


          • #20
            Originariamente Scritto da Dragon Slayer Visualizza Messaggio
            Nel caso di Death Note sarà dura fare meglio dei giapponesi dato che alcuni sono veramente bravi,tuttavia non significa che uscirà una merda.

            Per dire,trovo la versione italiana di Saint Seiya nettamente superiore a quella giapponese.
            Si verissimo di Death Note, l'anime ha voci fantastiche, in italiano perderà quasi sicuramente.

            Per Saint Seiya la tua affermazione mi disgusta io preferisco quella jappo anche solo per il fatto che usano i nomi veri
            Membro dell'Ordine dei Trolloni Neri

            Comment


            • #21
              Dire che un doppiaggio Italiano sia superiore a quello Giapponese, equivale a dire che la 4-Kids monta le puntate meglio rispetto alla versione originale ...
              sigpic

              Comment


              • #22
                Originariamente Scritto da Marlon Brando del deserto Visualizza Messaggio
                Si verissimo di Death Note, l'anime ha voci fantastiche, in italiano perderà quasi sicuramente.

                Per Saint Seiya la tua affermazione mi disgusta io preferisco quella jappo anche solo per il fatto che usano i nomi veri
                Saint Seiya ha delle voci giapponesi superiori (anche se quella italiana di Milo è fantastica),tuttavia il doppiaggio aulico italiano è veramente bello da sentire in un anime del genere.
                L'unica pecca sono i nomi (e che qualche volta cambiano le voci dei personaggi secondari).
                M'illumino d'immenso.
                Shepard

                Comment


                • #23
                  Originariamente Scritto da Yurinoa Visualizza Messaggio
                  Io invece non reputo impeccabili e perfetti i doppiaggi giapponesi, molte loro scelte di doppiaggio proprio non le condivido, come ad esempio il voler mettere una vocetta stridula ed antipatica alle ragazzine... perchè devono renderle ochette? Anche Misa di Death Note ha una vocettina davvero odiosa (IMHO). E comunque, anche i doppiaggi italiani sono rinomati per la bellezza delle voci dei nostri doppiatori, non potete negare che la maggiorparte siano veramente molto belle (avete mai sentito i doppiaggi spagnoli? Nonostante siano mediocri, si vantano pure della loro "bravura").

                  Io sono fiduciosa, se il cast di doppiaggio è romano difficilmente verrà fuori uno schifo, se invece è milanese.... beh, rinuncio da subito a vederlo, già mi immagino Light e Misa doppiati da Simone D'Andrea ed Elisabetta Spinelli, e che sono Kaito e Luchia delle Mermaid Melody? XD

                  In ogni caso, dato che siete abituati alle voci originali e le osannate, qualsiasi sia il cast di doppiaggio sono sicura al 100% che resterete insoddisfatti.
                  Misa è doppiata come un ochetta perché è un ochetta.
                  Comunque, concordo nel dire che certi doppiatori italiani sono bravi. Lorenzo GOV ha ragione, la voce italiani di Kakshi si adatta benissimo al personaggio.
                  Forse quando rimarrà solo sale e terra e le stelle cadranno, ti sentirai a casa.

                  Comment


                  • #24
                    Speriamo venga fuori qualcosa di buono.

                    p.s. temo per i doppiaggi, ormai mi son abituato alle voci giapponesi.

                    Comment


                    • #25
                      Death Note perderà, sicuramente.
                      Non esiste altro doppiatore al mondo capace di conferire carattere a L e Kira come fanno quelli Giapponesi.

                      Comment


                      • #26
                        Mi trovo perfettamente d'accordo con te, i doppiaggi giapponesi sono i migliori.
                        Quelli italiani [ e così via ] non possono esser paragonati ad essi.

                        Comment


                        • #27
                          Voglio vedere questa doppiata in Italiano !


                          Spoiler :
                          Last edited by ghonnen; 20 May 2008, 21:01.
                          sigpic

                          Comment


                          • #28
                            Originariamente Scritto da ghonnen Visualizza Messaggio
                            Voglio vedere questa doppiata in Italiano !


                            Spoiler :
                            No ti prego, non ci avevo messo il pensiero, ora non farmi deprimere.
                            sigpic

                            Comment


                            • #29
                              Originariamente Scritto da ghonnen Visualizza Messaggio
                              Voglio vedere questa doppiata in Italiano !


                              Spoiler :
                              oltre al fatto che mi chiedo chi sia il coglione che ha messo proprio quella parte dell'anime sul tubo, devo darti ragione , francamente di tutte le scene poche secondo me potrebbero dare la stessa idea in italiano...
                              Spoiler:
                              forse le discussioni di L attraverso il portatile e la morte di Matt
                              Membro dell'Ordine dei Trolloni Neri

                              Comment


                              • #30
                                Ok che gli Usa hanno dei dopiaggi fatti male, ma questi sono alucinanti ...
                                Aspettiamoci qualcosa del genere...

                                Spoiler:
                                http://it.youtube.com/watch?v=_I_qjdu3Ozs&feature=related

                                http://it.youtube.com/watch?v=J2avdf...eature=related
                                sigpic

                                Comment

                                Working...
                                X