Originariamente Scritto da Shadow Trunks
Visualizza Messaggio
Annuncio
Collapse
No announcement yet.
saint seiya hades su italia1
Collapse
X
-
allora partiamo dal'inizio, la sigla e scarsa come ci si poteva aspettare, facevano prima a tenere l'originale. x le censure la prima puntata e andata piu che bene, ne ho vista una sola ma so gia cosa aspettarmi con i prossimi episodi dove i combattimenti diverranno piu cruenti.
il doppiaggio, sinceramente non capisco la voce di libra, assolutamente inadatta al personaggio, (sembra che stia leggendo un libro di tholkien..) forse era meglio come narratore.
i nomi sempre tradotti in italiano fanno senso, cioe' chiamare ancora oggi i saint con il nome della costellazione e scandaloso.
ancora piu orribilante e l'orario di messa in onda avrei preferito alle 19 dal lun al ven.
sempre leggendaria la voce di seiya che rimane inarrivabile.
che altro dire la serie del santuario e davvero il top, inferno e elisio soffrono decisamente della scarsita di budget, e a parer mio della scomparsa dei gold che dovevano essere i protagonisti assoluti sempre a mio parere di questa serie.
saluti e baci
Comment
-
Originariamente Scritto da METAL FREEZER Visualizza MessaggioAllora,come vi è sembrato?
Premesso che è bello rivedere il capitolo sancturay dopo le pessime puntate dell'elisio(e meikai).
Cmq molte voci sono state cambiate per forza di cose,ma mi sono sembrate abbastanza buone le scelte.
Le uniche che mi hanno lasciato perplesso sono state quelle di Libra è un pò di Sion.
Adattamento abbastanza fedele mi è parso(nome del colpo di mu a parte).
Unica censura all'inizio sul sangue sulla falce di ade.
No comment sulla sigla
a parte questo è stata una bellissima puntata. sn d'accordo con te sulla voce di libra ma pazienza
ps: ma povero vanni lui si impegna poveretto"Dici che chi è più debole dovrebbe lasciare che il più forte si prenda la sua vita? E allora... non dire un'altra parola e muori in silenzio!" Dragon Ball Adventure Ep. 90
Comment
-
Originariamente Scritto da Shadow Trunks Visualizza Messaggioio sono ancora all'ottavo manga
Comment
-
Secondo episodio.allora,le voci:
balzarotti eccellente direi,è ancora in forma.
il doppiatore di mur è migliorato mentre quello di libra non si può sentire.
capricorn era la voce classica anche se il peso degli anni si sentiva.
non ho riconosciuto quelle di aquarius e gemini che tralaltro non mi hanno convinto così come anche fiore di luna.
per i tre cavalieri d'argento non faccio commenti tanto erano comparse alla fine.
adattamento:
buono che finalmente libra viene chiamato col suo nome,hanno lasciato il fatto delle lacrime di sangue.
l'attacco di mur non si può sentire.
peccato per il cambio sion-shin fatto per non avere problemi con le comunità ebraiche.
hanno aggiunto quella cosa di "fratello di arles" che però è giusto visto che nell'anime veniva presentato come il fratello del grande sacrdote(prima che gemini lo uccidesse).
Comment
-
Ottimo anime ed adattamento più che sufficiente,se consideriamo che il mondo dell'animazione giapponese in Italia gode di una pessima reputazione,e che la mediaset,che ne è il massimo divulgatore,deve tutelarsi di fronte ad associazioni filo-cristiane e gruppi fondamentalisti,specialmente in un orario delicato come questo,in cui ad utilizzare la TV sono per il 65% i prescolari.
Sono d'accordo per quel che riguarda i nomi,ancora orribilmente modificati rispetto a quelli dell'edizione originale,ma temo che purtroppo al riguardo non si possa possa fare niente,a meno che non si voglia andare sul drastico.Chi ha sempre seguito solo l'anime Italiano,e che dunque ignora l'edizione giapponese,si troverebbe in stato confusionale se venissero estromessi i nomi delle passate edizioni Italiane.
La sigla si sapeva già che non sarebbe stata granchè,ma non è colpa di Vanni.Strumentalmente la siglia è orecchiabile,e Vanni è un ottimo interprete,il vero problema della siglia e il testo,incredibilmente scialbo e primo di qualsiasi riferimento importante all'opera.Bisognerebbe sensibilizzare Nuvola e gli altri autori.2+2=22.
Comment
-
Oggi la puntata non è stata mandata in onda per via del motomondiale.
E' vergognoso il comportamento che sta venendo riservato ad un anime dal calibro di Saint Seiya.
Inserito la domenica mattina,ad un orario scomodo e per di più non verrà mandato in onda ogni volta che ci sarà il motomondiale o cose del genere.
Che schifo.
Comment
-
Infatti!!!Che palle!!!Stamattina mi sono svegliato presto per riuscire a vedertlo....finisce bikerqualcosa e dico:ecco ne e' valsa la pena svegliarsi presto eeee...pamm!!!Motomondiale.....dio io stavo aspettando con trepidazione questa terza puntata...la mediaset fa' proprio schifo!Non puo' mandare un'anime del genere la mattina,saint seiya non sara' all'altezza di tanti altri manga,ma di certo non e' inferiore a yugi_oh gx(che pure va' di mattina)sigpic
Comment
-
Cominciamo dalle voci:
D'andrea su Radmanthis mi spiace ma non ci sta affatto bene per me;anche Pandora ha una voce troppo giovanile però ci può stare.
Buona per Niobe e i tre cav d'argento;un pò meno per Mylok.
Ottimo Zellos che sembrava uguale alla voce jap.
De Nisco ha fatto un pò troppo lagnoso(più del solito)il suo Andromeda.
La scena di mylok sbaglio o era una scena extra del dvd jap?Allora sono proprio episodi integrali(censure permettendo).Che bello.
Buona la traduzione del colpo di Niobe;peccato per il "great horn" di Aldebaran rimpiazzato da un sacro toro inutile.Per i tre d'argento uno aveva uno degli attacchi vecchi(inventati),gli altri una traduzione così così di quelli originali.
Ma radmantys non diceva il nome del suo colpo quando colpiva fish e cancer prima di buttarli negli inferi?
Un paio di censure:la rosa intrisa di sangue di fish su un soldato scurita e il taglio su quando l'ultimo cav argento sputava sangue mentre moriva
Comment
Comment