Annuncio

Collapse
No announcement yet.

Saint Seiya

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    Per la questione sul doppiaggio storico, ieri ho avuto il piacere di parlare un po' con Ashras (magari a qualcuno il nick dirà qualcosa) che mi ha parlato del modus operandi e rotfl :°D
    I dialoghi in pratica li ha scritti Cerioni, inventandoseli di sana pianta, e Cerioni era uno i cui dialoghi venivano sistematicamente buttati nella spazzatura
    Le citazioni schifose di Seiya inoltre non sono nemmeno opera sua, è ivo de palma che decideva di buttarci dentro dante, foscolo o chissà chi...
    In pratica non si salva una puntata, hanno frainteso praticamente tutto e si sono inventati cose assurde, quando un saint diceva "ora ti spacco il culo" loro si inventavano un discorso filosofico...
    Date un'occhiata qui va http://www.seiya-subtitles.net/downl...es/index3.html
    (gli.srt si possono aprire con un normale blocco note)
    Ieri ho controllato le puntate di Virgo, con i dialoghi corretti è tutta un'altra cosa e ha tutto un'altro senso.
    "sei l'uomo più vicino ad atena e non la riconosci, sei il più lontano bla bla bla".
    Tutto inventato in realtà.
    Sono cose che fanno davvero piacere.

    Comment


    • #32
      Sì,ma restano cmq più belli(apparte le citazioni di dante,ecc...)e apprezzabili quei dialoghi che delle piattezze tipo "ora ti rompo",ecc..
      I saint sembrerebbero solo dei guerriri qualunque e perderebbero la loro aria mistica

      Comment


      • #33
        Originariamente Scritto da Chibi Goku
        Per la questione sul doppiaggio storico, ieri ho avuto il piacere di parlare un po' con Ashras (magari a qualcuno il nick dirà qualcosa) che mi ha parlato del modus operandi e rotfl :°D
        I dialoghi in pratica li ha scritti Cerioni, inventandoseli di sana pianta, e Cerioni era uno i cui dialoghi venivano sistematicamente buttati nella spazzatura
        Le citazioni schifose di Seiya inoltre non sono nemmeno opera sua, è ivo de palma che decideva di buttarci dentro dante, foscolo o chissà chi...
        In pratica non si salva una puntata, hanno frainteso praticamente tutto e si sono inventati cose assurde, quando un saint diceva "ora ti spacco il culo" loro si inventavano un discorso filosofico...
        Date un'occhiata qui va http://www.seiya-subtitles.net/downl...es/index3.html
        (gli.srt si possono aprire con un normale blocco note)
        Ieri ho controllato le puntate di Virgo, con i dialoghi corretti è tutta un'altra cosa e ha tutto un'altro senso.
        "sei l'uomo più vicino ad atena e non la riconosci, sei il più lontano bla bla bla".
        Tutto inventato in realtà.
        Sono cose che fanno davvero piacere.
        Ma ti sei mai letto il manga?
        Shaka è davvero considerato l'uomo + vicino a un dio(non ad athena) anche da Kurumada.
        Cmq i dialoghi italiani sono 100 volte meglio! ivo de palma è un mito! i saint sono + filosofici non è cmq db!
        Dio non è nient'altro che l'espressione e il prodotto delle debolezze umane (A. Einstein)

        Comment


        • #34
          [QUOTE=C-17]Ma ti sei mai letto il manga?
          Shaka è davvero considerato l'uomo + vicino a un dio(non ad athena) anche da Kurumada. [/QUOTE
          Io il manga l'ho letto, è l'uomo più vicino ad athena con relativa spiegazione la stronzata.
          L'anime dice che è il più vicino ad atena perché è il guardiano della volta di minosse e spara altre minchiate (poi il regno dove c'è buddha diventa il limbo...), la versione originale dice che è l'uomo più vicino a dio, e questo perché è la reincarnazione di buddha.
          2 cose totalmente diverse.
          Originariamente Scritto da C-17
          Cmq i dialoghi italiani sono 100 volte meglio! ivo de palma è un mito! i saint sono + filosofici non è cmq db!
          I dialoghi italiani fanno schifo, sono troppo lunghi e sono inventati nel 99% dei casi.
          Ivo de palma con Seiya non c'entra una mazza e non ha capito niente di quello che stava doppiando, uno che decide di inserire citazioni di dante o foscolo a caso è un genio del male.
          Io spero solo che Hades se verrà fatto vada nelle mani della Shin Vision, almeno ci potremo godere 1 doppiaggio corretto, e la differenza si noterà eccome.
          Preferisco sentir parlare di Buddha che sentirmi citare a sproposito dante.
          Senza contare che chi ha adattato era un ignorante visto che la saga di Asgard era chiaramente una riproposizione della storia dell'anello del nibelungo e i nomi ricordavano proprio questo, doppiaggio italiano nomi farlocchi che con l'anello del nibelungo non c'entrano una sega.
          Quelli che ci hanno lavorato hanno solo tolto braccia all'agricoltura.

          Comment


          • #35
            Per il doppiaggio basta pensare solo al fatto che seiya, shun e ikki si chiamano pegasus, andromeda e phoenix prima ancora di diventare i rispettivi cavalieri. Non ho mai letto il manga, ma non penso sia così
            sigpic

            Comment


            • #36
              Ma perchè dovete continuare a disprezzare il lavoro di carabelli?
              Le voci sono azzeccate e ben si adattano ai personaggi(e non mi venite a dire che "seiya è un 13cenne" perchè seiya ha 13 anni come io ne ho 3).
              I dialoghi saranno puri ricercati,ma rendono più apprezzabili le vicende e rednono bene la sua aria "mitica".
              Potete lamentarvi dei nomi cambiati,delle citazioni,ma non del lavoro di carabelli che è stato anche un bravo doppiatore.
              http://www.ssds.it/
              Quindi evitaimo di dire fesserie astronomiche tipo "Quelli che ci hanno lavorato hanno solo tolto braccia all'agricoltura".

              E spero vivamente che per l'hades si facciano 2 tracce(anche se nel referundum il pro-doppiaggio storico ha completamente stracciato quello nuovo)così che non creiamo altre polemiche.
              Last edited by ; 24 July 2004, 22:03.

              Comment


              • #37
                Originariamente Scritto da C-17
                Mu è molto molto + forte come dimostra la serie di Hades e come dice l'enciclopedia di Kurumada stesso
                Mu dimostra di essere più forte di Saga? Tu vaneggi
                Dimostra di essere forte sicuramente ma più forte di Saga proprio no. La Taizen non dice nulla a tal proposito non inventarti le cose.

                Comment


                • #38
                  Originariamente Scritto da C-17
                  Infatti!
                  cmq per chiarire tutto se volete c'è l'enciclopedia scritta da Kurumada stesso e tradotta!
                  Mu secondo Kurumada è il saint + forte in assoluto,Shaka non è da considerarsi un Saint ma qualcosa di +! un gradino sopra quindi ancora + forte anche di MU!
                  non hai capito niente mi sa. Mu non è considerato il gold saint più forte. Semplicemente essendo un tipo misterioso si pensa che sia fortissimo. D'altronde il suo maestro è molto più forte di lui, dotato di una abilità perfetta
                  shaka è un saint come tutti gli altri, dotato di un cosmo leggermente più potente perchè tiene gli occhi chiusi e di molte tecniche. E' solo per questo che è un po' piu' forte.
                  Last edited by Hanamichi; 24 July 2004, 23:08.

                  Comment


                  • #39
                    Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                    Ma perchè dovete continuare a disprezzare il lavoro di carabelli?
                    Perché è pessimo? comunque con adattamento mi riferisco al lavoro orrendo di cerioni.

                    Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                    Le voci sono azzeccate e ben si adattano ai personaggi(e non mi venite a dire che "seiya è un 13cenne" perchè seiya ha 13 anni come io ne ho 3).
                    Vuoi anche definirti esperto di Saint Seiya?
                    Se ha 13 anni allora io penso che debba considerarlo 13enne.
                    D'altronde il doppiatore di Seiya ha anche fatto kyosuke di Orange Road (jhonny) Amuro Rei in Gundam, Yamcha in DB e altri ruoli del genere, ma sempre adolescente/ragazzo, se De Palma ha la voce da adolescente/ragazzo io di anni ne ho -3, altro che.

                    Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                    I dialoghi saranno puri ricercati,ma rendono più apprezzabili le vicende e rednono bene la sua aria "mitica".
                    Ma chi l'ha detto?
                    Se l'aria mitica non c'è allora non va messa, se c'è la si mette.
                    Se uno sta dicendo che ti spaccherà il culo non ha senso fargli dire una frase filosofica perché mini il senso del discorso.

                    Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                    Potete lamentarvi dei nomi cambiati,delle citazioni,ma non del lavoro di carabelli che è stato anche un bravo doppiatore.
                    Che sia stato un ottimo doppiatore passi, ma come direttore di doppiaggio ha fatto pena, frasi senza sincronizzazione e libertà a ivo de palma, pessime scelte.

                    Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                    Quindi evitaimo di dire fesserie astronomiche tipo "Quelli che ci hanno lavorato hanno solo tolto braccia all'agricoltura".
                    Cerioni se faceva il manovale avrebbe fatto solo del bene, un conto è rendere aulico qualche dialogo, un conto è stravolgerne il senso, vai più avanti che ho aggiunto un esempio.

                    Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                    E spero vivamente che per l'hades si facciano 2 tracce(anche se nel referundum il pro-doppiaggio storico ha completamente stracciato quello nuovo)così che non creiamo altre polemiche.
                    Perché 2?
                    Quando c'è quella corretta basta e avanza, i nostalgici si possono anche rivedere la vecchia serie se vogliono sentirsi ivo de palma e gli strafalcioni, io non vado a pagare di più una serie (o il film) solo perché i nostalgici, che tra l'altro preferiscono a priori la traccia vecchia (senza sapere come sarà quella nuova, senza informarsi sulle differenze, a loro non gliene frega niente, interessa solo risentire quello con cui sono cresciuti, un po' come quelli che si lamentavano per l'assenza della traccia vecchia in Gundam, ma rotfl, era una schifezza la traccia vecchia, piena anch'essa di errori madornali...), vogliono tenersi una roba oggettivamente scadente e oggettivamente sbagliata.
                    Hai voglia poi a lamentarsi della sigarette in one piece quando si supportano scempi del genere, un po' di coerenza talvolta non farebbe male.

                    Edit:
                    Esempio sulla puntata 70 che mi sono appena visto su fox kids

                    errori grossi trovati rileggendo lo script fedele:
                    1) Shun non chiede mai ad Aphrodite di salvare Seiya, lui lo dà già per spacciato, chiede sempre ad Aphrodite di giurare fedeltà a Saori/Athena
                    2) Aphrodite nella versione italiana prima si dispiace per il fatto che Shun non sia morto subito, poi dice anzi no e se ne compiace mentre nella versione originale dice soltanto di morire con calma perché non vuole spargimenti di sangue.
                    3) nella versione italiana Aphrodite dice che la rosa nera e quella rossa derivano dalla bianca e imbastisce un discorso lunghissimo e detto velocissimo (troppo lungo per farlo stare sincronizzato), nell'originale solo la rossa è derivata dalla bianca, non si fa alcun accenno alla nera
                    4) Albione si stupiva di come Shun fosse riuscito a diventare saint nonostante il desiderio di morire e di non combattere, di come avesse sviluppato il cosmo nonostante questo, e poi gli chiede se il suo cosmo era aumentato, nella versione italiana il desiderio di morire sparisce e albione chiede soltanto se il cosmo si era sviluppato da tanto, in pratica il discorso viene moncato di una parte.
                    5) Completamente frainteso il rapporto Gran Sacerdote/Aphrodite, Aphrodite accusa Shun di essere bambinesco, e inoltre la pensa un po' come Cancer, non crede che il GS sia nel giusto, crede che il potere sia giusto e che il potere assoluto voglia dire giustizia, quindi lui non è che si fida del GS perché è il rappresentate di Athena come pare nel doppiaggio farlocco, lui si fida del GS perché è il più forte di tutti e quindi per lui è giusto così.
                    6) Aphrodite in punto di morte non si pente affatto!!!! col cavolo, dice solo che il cosmo di andromeda è veramente potente.
                    E questo solo in 16 minuti di una puntata, accidenti.

                    Poi mi difendi la scelta delle voci, rotfl, difendimi il fatto che la "seconda" voce di Saga sia da donna, in originale mica era così, era un normale maschio, ma sono pazzi, che è, una checca il Saga buono?
                    No no, è proprio da buttare via in toto quel doppiaggio, posso capire il tenere un registo medio-elevato ma quello è un'accozzaglia di errori e imprecisioni.
                    Last edited by Chibi Goku; 25 July 2004, 01:27.

                    Comment


                    • #40
                      Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                      Sì,ma restano cmq più belli(apparte le citazioni di dante,ecc...)e apprezzabili quei dialoghi che delle piattezze tipo "ora ti rompo",ecc..
                      I saint sembrerebbero solo dei guerriri qualunque e perderebbero la loro aria mistica
                      si ma i dialoghi aulici poi si ripetono un po' troppo. Quantomeno c'erano dialoghi originali con contenuti più interessanti.

                      Comment


                      • #41
                        Originariamente Scritto da C-17
                        mi meraviglia che nessuno ne abbia ancora parlato!
                        chi conosco sto anime/manga?
                        io lo adoro è il mio preferito!si + di Dragon Ball!
                        cosa ne pensate?
                        sit sey che dire Stupendo! ...
                        e' uno dei cartoni di genere fantasy che mi piace!!!
                        il mio personaggio preferito e' fenix aquarius cancer saga virgo tisifone e castalia
                        "Non puoi sfuggire al tuo destino! percio' rassegnati!...Saro' io a vincere!"

                        SONO LA MIGLIORE!!!!

                        *By Isis Ischtar*

                        http://img422.imageshack.us/img422/1336/j5nr.jpg


                        Se ti sto sul Ca**o Clikka QUI

                        Comment


                        • #42
                          Originariamente Scritto da Chibi Goku
                          I dialoghi italiani fanno schifo, sono troppo lunghi e sono inventati nel 99% dei casi.
                          Ivo de palma con Seiya non c'entra una mazza e non ha capito niente di quello che stava doppiando, uno che decide di inserire citazioni di dante o foscolo a caso è un genio del male.
                          Io spero solo che Hades se verrà fatto vada nelle mani della Shin Vision, almeno ci potremo godere 1 doppiaggio corretto, e la differenza si noterà eccome.
                          Preferisco sentir parlare di Buddha che sentirmi citare a sproposito dante.
                          Senza contare che chi ha adattato era un ignorante visto che la saga di Asgard era chiaramente una riproposizione della storia dell'anello del nibelungo e i nomi ricordavano proprio questo, doppiaggio italiano nomi farlocchi che con l'anello del nibelungo non c'entrano una sega.
                          Quelli che ci hanno lavorato hanno solo tolto braccia all'agricoltura.

                          ma dai!
                          la saga di Asgard è bellissima!
                          sapete solo criticare
                          cmq leggetevi l'enciclopedia di Kurmada prima di fare commenti! la trovate anche in rete su un forum che frequento se volete vi do link! li ci sono tutte le verità su saint sieya e i suoi personaggi!
                          Dio non è nient'altro che l'espressione e il prodotto delle debolezze umane (A. Einstein)

                          Comment


                          • #43
                            Perché 2?
                            Quando c'è quella corretta basta e avanza, i nostalgici si possono anche rivedere la vecchia serie se vogliono sentirsi ivo de palma e gli strafalcioni, io non vado a pagare di più una serie (o il film) solo perché i nostalgici, che tra l'altro preferiscono a priori la traccia vecchia (senza sapere come sarà quella nuova, senza informarsi sulle differenze, a loro non gliene frega niente, interessa solo risentire quello con cui sono cresciuti, un po' come quelli che si lamentavano per l'assenza della traccia vecchia in Gundam, ma rotfl, era una schifezza la traccia vecchia, piena anch'essa di errori madornali...), vogliono tenersi una roba oggettivamente scadente e oggettivamente sbagliata.
                            Hai voglia poi a lamentarsi della sigarette in one piece quando si supportano scempi del genere, un po' di coerenza talvolta non farebbe male.
                            1)Perchè la maggior parte dei fan vuole il doppiaggio storico e se la casa che prenderà hades vuole guadagnarci qualcosa non può ignorarli
                            2)I nostalgici sono una fetta di mercato non indifferente e non gli piacciono i cambiamenti.E' un pò come la questione per goldrakermai la maggior parte della gente è affezionata a quelle voci e a quei nomi(credi che sarebbero contenti di sentire "double boomerang" invece che "alabarda spaziale"?).
                            3)Qui non si sta parlare di censure.Si parla di un doppiaggio che ha arricchito l'anime di qualcosa non aveva,anime che conserva cmq il suo spirito.
                            4)Chibi io rispetto la tua opinione sul doppiaggio però non puoi sputare così su un lavoro(su una serie non facile da gestire)che ha cmq aiutato in modo non indefferente il successo della serie in italia e ha ricevuto molti apprezzamenti(ci sarà un motivo)oltre ad avvicinare all'animazione giapponese gente che pensava che i cartoni fossero roba per bambini e che si è ricreduta anche grazie a quei dialoghi

                            A proposito di saint seiya voglio segnalare una serie di articoli interessanti su questo sito.
                            http://www.geocities.com/sirio01_it/ARTICOLI.htm
                            Last edited by ; 25 July 2004, 14:29.

                            Comment


                            • #44
                              Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                              4)Chibi io rispetto la tua opinione sul doppiaggio però non puoi sputare così su un lavoro(su una serie non facile da gestire)che ha cmq aiutato in modo non indefferente il successo della serie in italia e ha ricevuto molti apprezzamenti(ci sarà un motivo)oltre ad avvicinare all'animazione giapponese gente che pensava che i cartoni fossero roba per bambini e che si è ricreduta anche grazie a quei dialoghi

                              quoto a pieno questo punto!
                              non si può sputare sul lavoro altrui......PER ME tu non ami saint sieya, non prenderla come un offesa non vuole esserlo,ma io che amo questo anime VOGLIO la voce di Seiya! quella di sempre! voglio le voci di Shun!di Hyoga!Di Shiryu!! le voci che fin dall'infanzia mi hanno accompagnato con questo meraviglioso anime! per me quelle sono le LORO voci! ci sono affezzionato!!cosi come per moltissimi fan!
                              Dio non è nient'altro che l'espressione e il prodotto delle debolezze umane (A. Einstein)

                              Comment


                              • #45
                                Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                                1)Perchè la maggior parte dei fan vuole il doppiaggio storico e se la casa che prenderà hades vuole guadagnarci qualcosa non può ignorarli
                                Il doppiaggio costa.
                                Realizzarne 2 diversi non è conveniente, e poi ridare le voci a persone che già erano troppo adulte 10 anni dopo.
                                Pura follia.
                                Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                                A questo punto facciamolo doppiare a dei vecchi di 70 anni, tanto i saint sono maturi.
                                credi che sarebbero contenti di sentire "double boomerang" invece che "alabarda spaziale"?
                                Probabilmente no ma probabilmente dovrebbero anche sapersi adattare, se una cosa è inventata la si deve riproporre giusta, non ci stà un razzo da fare.

                                Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                                3)Qui non si sta parlare di censure.Si parla di un doppiaggio che ha arricchito l'anime di qualcosa non aveva,anime che conserva cmq il suo spirito.
                                L'hai letto il mio esempio sulla puntata 70?
                                Ti sembra che arriccisca di qualcosa?
                                A me pare solo che lavi via il senso dell'anime originale, se per te arricchire vuol dire fare citazioni inutili e far convertire tutti i nemici in punto di morte... bè, hai un'idea di arricchimento abbastanza strana.
                                Se uno mi fa diventare Aphrodite frocio più di quel che è e meno stronzo di quel che è dico che ha fatto un lavoro di merda, non che mi ha arricchito la visione.
                                Puntata dopo, Seiya e Shaina.
                                Doppiaggio Farlocco sembra che Shaina dica a Seiya che vuole combatterci contro, cosa totalmente insensata, adattamento fedele, Shaina dice che lo ripagherà, piccola differenza...
                                Poi nella stessa puntata originalmente dicono che lo scudo va puntato nella direzione di Athena, doppiaggio farlocco lo deve portare da Athena, ovviamente poi lo scopo di Seiya è quello di puntarlo...
                                Ma continuiamo.
                                Invece di parlare di Hades Saga parla di proserpina, come se fosse lei la dea da sconfiggere e non Hades.
                                Inoltre Seiya quando capisce che è il cavaliere dei gemelli non dice "proprio come aveva detto Saori", altra invenzione dell'italico adattamento.
                                Nella puntata dopo c'è una parte inventatissima in cui Ikki dice di non essere mai andato d'accordo completamente con i suoi compagni perché era appartenuto al male per colpa di Saga.
                                Originalmente diceva solo che si sarebbe vendicato delle morti dei suoi compagni.
                                Dimmi, è arricchimento quello?

                                Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                                (su una serie non facile da gestire)
                                Perché mai?

                                Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                                che ha cmq aiutato in modo non indefferente il successo della serie in italia
                                Prove?
                                Io direi che con personaggi meno culi e con discorsi che non vengono contraddetti dopo 1 puntata la serie ne avrebbe solo giovato.
                                Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                                e ha ricevuto molti apprezzamenti(ci sarà un motivo)
                                Da persone che se lo sono guardato anche con doppiaggio originale?
                                direi di no.
                                Originariamente Scritto da METAL FREEZER
                                oltre ad avvicinare all'animazione giapponese gente che pensava che i cartoni fossero roba per bambini e che si è ricreduta anche grazie a quei dialoghi
                                Non mi pare proprio, comunque se ne sei convinto.

                                C-17, a me Asgard piace, ma se avessero tenuto i nomi originale si sarebbe visto il grande legame con l'opera "l'anello del nibelungo", che è la parte centrale della serie, così hanno solo dimostrato di non aver capito una mazza di quello che stavano adattando.
                                E poi tu ami i cavalieri dello zodiaco versione farlocca, io amo saint seiya come pensato in originale, di sentirmi una voce inadatta che dice fesserie, bè, non ho voglia, qui stiamo parlando di 3-4 errori pesanti a puntata, la fedeltà con l'originale è persa, no grazie ma preferisco dire che è un lavoro fatto con i piedi, come è in realtà.
                                Ci si lamenta della birra che diventa succo di mele in One Piece ma si accetta la reincarnazione di buddha che diventa il guardiano della volta di minosse, com'è possibile tutto ciò?
                                Io la penso in un modo, se una cosa ha errori pesanti che minano il significato originale è da buttare a prescindere, non ci sono affezioni che tengano, una cosa sbagliata è sbagliata, io voglio vedermi l'opera originale, altrimenti che appassionato sarei? appassionato a quello che ho visto da bambino.
                                Last edited by Chibi Goku; 25 July 2004, 18:45.

                                Comment

                                Working...
                                X