Annuncio

Collapse
No announcement yet.

Saint Seiya

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • #61
    Originariamente Scritto da METAL FREEZER
    Chibi,per curiosità ma tu hai guardato solo gli errori?(mi sembra che tu la stia prendendo un pò troppo sul serio)
    E che dovrei guardare altrimenti? Imho un doppiaggio va giudicato in base all'attinenza all'originale, se voglio leggermi qualcosa di scritto bene mi compro un libro di d'annunzio.
    Originariamente Scritto da METAL FREEZER
    Gli sbagli li fanno tutti(spece uno studio di doppiaggio con non tanti mezzi),lo stesso anime presenti un sacco di errori e paradossi almeno ogni 2 puntate.
    Molti dei quali dovuti all'adattamento però non dico che in originale fosse perfetto e senza errori ma una buona metà sono dovuti a dialoghi messi a caso senza sapere cosa sarebbe venuto dopo, ovviamente andando avanti gli errori si pagano e diventano incoerenze, a volte piccole e a volte grosse.
    Comunque per cambiare Tokyo in Nuova Luxor (come se esistesse) e altre genialità non è normale, è che si erano proprio fumati qualcosa.
    Originariamente Scritto da METAL FREEZER
    Ma almeno non presenta censure e,a parte le citazioni e un paio di cavolate come la voce femminile di saga,il resto non deturpa l'anime:lo rende sono un pò più buonistico(non nei termini merak fortunatamente)e mitico.
    Le censure normalmente si aggiungono in seguito.
    One Piece è stato doppiato integralmente, tutte le censure le hanno aggiunte in seguito ad esempio (intendo l'edizione italiana), sta poi alle tv farle.
    Poi non capisco cosa sia deturpato o no, per me la figura di Shaka è stata deturpata (mantra spariti, invece di essere l'uomo più vicino a dio e quindi dotato di poteri divini diventa l'uomo più vicino ad atena, da reincarnazione di buddha diventa guardiano dell'oltretomba), poi ovviamente la trama si regge, ma era difficile cambiarla totalmente, quello può succedere se proprio vengono pensate le censure a monte e quindi si fa copia e incolla con i pezzi di anime (ma lo faceva la mediaset una volta e basta).

    Originariamente Scritto da METAL FREEZER
    Può darsi anche che io sia incoerente e troppo influenzato dall'abitudine,ma in fondo se questo saint seiya è piaciuto così tanto in italia non può essere così farlocco come dici(c'è molto di peggio in giro)
    Bè, è piaciuto anche Gundam con il vecchio doppiaggio che io trovo inascoltabile (vabbè, poi errori a manetta), addirittura era piaciuto a molti Robotech che era un collage di 3 anime tra cui Macross, non credo che l'essere piaciuto o no possa essere considerato um metro di paragone, io dico che l'anime di saint seiya avrebbe avuto successo anche doppiato in altro modo, in fondo è già valido di suo (un po' lento ma tutti gli anime tratti da manga molto lunghi lo sono).

    Comment


    • #62
      Io sono contro il doppiaggio storico.
      Sulla scelte delle voci per i personaggi la cosa è più soggettiva, possono
      piacere o non possono piacere.
      Ma sull'adattamento sono d'accordo con Chibi: fà schifo.
      Non solo hanno cambiato nomi e discorsi, ma hanno creato un personaggio
      dal nulla, ovvero Arles fratello del gran sacerdote.
      Ma come cavolo gli è venuta in mene una cosa del genere?



      Anche io amo molti doppiaggi storici, ma amo le voci di tali doppiaggi.
      Per me Del Giudice sarà sempre l'unico doppiatore di Lupin, come
      Malaspina di Duke.
      La D/Visual dovrebbe pubblicare Goldrake, è lo fara con un nuovo
      doppiaggio e adattamento.
      Quasi sicuramente Malaspina non ridoppierà Duke, ciò vuol dire
      che vedro i dvd di Goldrake in lingua originale con i sottotitoli.
      Per il doppiaggio classico vedro i vcd.
      Puoi addomesticare i cani col cibo, gli uomini col denaro, ma i lupi non li addomestica nessuno!
      http://www.db-unlimited.net/whoami/brolly.gif

      Comment


      • #63
        Non solo hanno cambiato nomi e discorsi, ma hanno creato un personaggio
        dal nulla, ovvero Arles fratello del gran sacerdote.
        Ma come cavolo gli è venuta in mene una cosa del genere?
        Veramente il personaggio di Arles esiste anche nel manga e in una storia a parte(quella tra capricorn e micene)viene spiegato che saga lo uccise prendendone il posto senza che nessuno se ne accorgesse(approffitandone poi per uccidere il gran sacerdote).
        La differenza è che nel manga viene detto chiaramente che Arles non è il fratello del gran sacerdote mentre nella versione animata rimane il dubbio perchè non si capisce perchè sia proprio arles a succedere al gran scerdote.

        Comment


        • #64
          Originariamente Scritto da METAL FREEZER
          Veramente il personaggio di Arles esiste anche nel manga e in una storia a parte(quella tra capricorn e micene)viene spiegato che saga lo uccise prendendone il posto senza che nessuno se ne accorgesse(approffitandone poi per uccidere il gran sacerdote).
          La differenza è che nel manga viene detto chiaramente che Arles non è il fratello del gran sacerdote mentre nella versione animata rimane il dubbio perchè non si capisce perchè sia proprio arles a succedere al gran scerdote.
          se non erro parli dell'episodio G!
          una serie ufficiale!li c'è anche Arles come personaggio!
          Dio non è nient'altro che l'espressione e il prodotto delle debolezze umane (A. Einstein)

          Comment


          • #65
            Primo quando in fecero l'adattamento la serie G non era
            neanche stata pensata. Se poi qualcuno durante l'adattamento
            ha avuto una premonizione è un'altro discorso.

            Inoltre io sapevo che la serie G non è ufficiale.
            Non la disegna Kurumada, ha solo dato l'ok visto che
            è co-detentore dei diritti sui Saint Seiya.
            Nel manga "classico" stampato in italia non c'è traccia
            di un presunto episodio tra Micene e Shura.
            Possibile che sia la Granata Press che la Star
            se lo siano dimenticati?
            Io credo di no.
            Puoi addomesticare i cani col cibo, gli uomini col denaro, ma i lupi non li addomestica nessuno!
            http://www.db-unlimited.net/whoami/brolly.gif

            Comment


            • #66
              Veramente non mi riferisco a episode g ma ai tre libri "Jump Gold Selection", volumi originariamente scritti in Giappone e dedicati esclusivamente all'anime(infatti sono stati scritti dagli sceneggiatori dell'anime)

              Maggiori info qui
              http://www.geocities.com/saintseiya0...0/jumpbook.htm

              Comment


              • #67
                L'episodio G è uffucile ed è di Kurumada!
                in Italia non è ancora stato tradotto!
                Dio non è nient'altro che l'espressione e il prodotto delle debolezze umane (A. Einstein)

                Comment


                • #68
                  nel manga non esiste nessun Arles non diciamo sciocchezze.
                  Quelle sono breve illustrazioni fatte dalle sceneggiatori dell'anime per dare una parvenza di coerenza al casino fatto. Arles esiste nell'anime o meglio si chiama Ares (come il dio della guerra mah:P) ed è presumibilmente il silver saint dell'altare.
                  Nel manga Saga uccide direttamente Sion allo Star Hill mentre nell'anime uccide prima sto Ares e poi Sion successivamente.

                  Comment


                  • #69
                    Saga uccide Sion SOLO perche ormai è vecchissimo!
                    Sion è molto molto più forte di Saga se è nel pieno delle sue forze!
                    Dio non è nient'altro che l'espressione e il prodotto delle debolezze umane (A. Einstein)

                    Comment


                    • #70
                      Originariamente Scritto da C-17
                      Saga uccide Sion SOLO perche ormai è vecchissimo!
                      Sion è molto molto più forte di Saga se è nel pieno delle sue forze!
                      Magari lo ha preso alla sprovvista.


                      P.S. Da quello che ho capito qualsiasi casa editrice sarebbe quasi costretta ad inserire anche il doppiaggio storico in un eventuale edizione di hades o tenkai-hen, quindi i sostenutori dovrebbero stare tranquilli.
                      Difficilmente però tutto il lavoro verrebbe affidato a cerioni/carabelli, anche perché il secondo è impossibilitato per motivi molto contingenti.

                      Io continuo a sperare che li prende la shin vision

                      Comment


                      • #71
                        P.S. Da quello che ho capito qualsiasi casa editrice sarebbe quasi costretta ad inserire anche il doppiaggio storico in un eventuale edizione di hades o tenkai-hen, quindi i sostenutori dovrebbero stare tranquilli.
                        Difficilmente però tutto il lavoro verrebbe affidato a cerioni/carabelli, anche perché il secondo è impossibilitato per motivi molto contingenti.

                        Io continuo a sperare che li prende la shin vision
                        E' molto più probabile che lo prenda la Yamato.
                        Cmq l'importante per me è che ci siano le voci storiche(tranne ovviamente quelle impossibilitate,come carabelli che se ne è andato tempo fa)

                        Comment


                        • #72
                          e quale voce faceva carabelli?

                          Comment


                          • #73
                            Originariamente Scritto da Rava
                            e quale voce faceva carabelli?
                            Enrico Carabelli?
                            Se non erro era la voce di Aphfrodite
                            Dio non è nient'altro che l'espressione e il prodotto delle debolezze umane (A. Einstein)

                            Comment


                            • #74
                              Faceva anche il maestro dei 5 picchi, Milo alle 12 case, Mime, la voce narrante e Alman di Thule (mitsumasa kido).
                              Oltre a questo tappava spesso i buchi e faceva il direttore di doppiaggio (che nel doppiaggio storico spero vivamente non faccia ivo de palma, se no è la fine).

                              Comment


                              • #75
                                i migliori dei vecchi doppiatori erano Andrea De Nisco e Luigi Rosa!
                                i miei idoli
                                LA voce di cosi tanti personaggi.........che tristezza che sia morto
                                Dio non è nient'altro che l'espressione e il prodotto delle debolezze umane (A. Einstein)

                                Comment

                                Working...
                                X