Originariamente Scritto da Kabu
Io ne ho visti parecchi e quando iniziavano a parlare si apriva la bocca e appena finivano di chiudeva la bocca, proprio come dovrebbe essere e purtroppo a volte per problemi di incompatibilità linguistica non è nei doppiaggi italiani (vabbè che in un doppiaggio serio si potrebbero riadattare i dialoghi per sincronizzarli al meglio, ma lasciamo perdere).
Per la storia del fansub (o del raw) potrebbe benissimo essere che comprimendo hanno sfasato l'audio, o che se ti sei vista una raw il pc è rimasto indietro (ok, se inizia dopo e finisce prima qualcosa non va, ma naruto io 'un lo guardo (e 'un lo voglio nemmeno guardare per intenderci) e potrebbe anche essere che è doppiato da schifo, ma sta di fatto che in praticamente tutti gli altri anime (mettendo sul piatto della bilancia il tuo naruto e almeno la decina (escludendo oav e film) che ho visto direi che comunque non è certo la regola).
Visto che guardi fullmetallico alchimista prova a dirmi se li hai visto anche il minimo errore di sincro (essendo bones io ne dubito tanto, ma tanto, ma così tanto che ci metterei la mano sul fuoco).
L'unica cosa che non mi piace è che se i doppiatori fanno una brevissima pausa all'interno di una frase (magari per enfatizzare una parola) la bocca continua a muoversi.
Dovrebbero ritoccare le scene finito il doppiaggio per assicurarsi che il movimento delle labbra è esattamente corrispondente alla frase.
Sti giapponesi che vanno al risparmio
Comment