Originariamente Scritto da Jojo10
Visualizza Messaggio
Annuncio
Collapse
No announcement yet.
Sudditanza psicologica
Collapse
X
-
Alla faccia dei quotidiani. Sto seguendo un corso di Impresa e Progettazione Impianti, tenuto da 2 docenti e non vi dico il numero di inglesismi che si sprecano. A volte esagerano veramente, per di più senza nemmeno spiegarli. L'inglese lo parlo anche bene eh, però credo che corsi a livello accademico andrebbero tenuti nella propria madrelingua per garantire una comprensione più efficace. E' anche vero che una materia come Gestione d'Impresa è una di quelle che più si presta all'inglese (e meno male che non frequento ingegnieria gestionale!).
Comment
-
Originariamente Scritto da Andrew Clemence Visualizza MessaggioInfatti, una cosa è un significato nuovo, o qualcosa che esprime piu efficacemente, ben altra è tentare di apparire moderni usando termini stranieri inadeguati per colpire. Anche se questo metodo mi pare piuttosto antiquato... Insomma brain storming, kaizen, etc. etc., sono termini ormai obsoleti, gia da tempo tradotti perfettamente in italiano... è piu una roba anni 80-90
Onestamente sono molto piu disturbato da termini che derivano dall inglese o gerghi speciali dei giovini che vengono malamente assorbiti. Di recente ho sentito: Rippare, Laggare, pingare, e lolloso, etc. etc. Questi si che a parer mio causano un baratro culturale. Insomma, uno che dice kaizen solitamente almeno non parla di cazzate...
Per laggare o pingare non trovo equivalenti efficaci in italiano ("sto latenzando da schifo" mi sa un po' di cacofonico) e lol alla fine non è nemmeno un inglesismo, sì deriva da un'abbreviazione inglese (e nemmeno si capisce bene cosa volesse dire di preciso) ma alla fine sono tre letterine messe là come asd.
La cosa fastidiosa sono termini dove invece il corrispettivo c'è e spesso ce ne sono più di uno per essere anche più specifici.
Non capisco come si possa giustificare queste robe con "per farsi capire dagli stranieri" quando struttura e maggioranza dei termini sono italiani.
Originariamente Scritto da Evil Ub Visualizza MessaggioCosa c'entra il titolo del topic? La sudditanza psicologica è ben altro.
Originariamente Scritto da Evil Ub Visualizza MessaggioLa cosa più triste secondo me è piuttosto il fatto che tali personaggi poi ti fanno degli orrori grammaticali in italiano da scuola materna e che i dialetti stanno pian piano scomparendo.Originariamente Scritto da GiovanniAuditore ironicola grafica è l'ultima cosa che guardo in un videogame, se ho un computer di ultimissima generazione è perché voglio giocare fluido a diablo1.
Comment
-
Originariamente Scritto da Jojo10 Visualizza MessaggioPensavo si parlasse dei rigori della juve.Senza musica la vita sarebbe un errore
Friedrich Nietzsche
Comment
-
Originariamente Scritto da John Fitzgerald Gianni Visualizza MessaggioGuarda invece 3/4 dei termini che hai elencato alla fine li trovo normali.
Per laggare o pingare non trovo equivalenti efficaci in italiano ("sto latenzando da schifo" mi sa un po' di cacofonico) e lol alla fine non è nemmeno un inglesismo, sì deriva da un'abbreviazione inglese (e nemmeno si capisce bene cosa volesse dire di preciso) ma alla fine sono tre letterine messe là come asd.
La cosa fastidiosa sono termini dove invece il corrispettivo c'è e spesso ce ne sono più di uno per essere anche più specifici.
Non capisco come si possa giustificare queste robe con "per farsi capire dagli stranieri" quando struttura e maggioranza dei termini sono italiani.
Comment
-
Austerity, master plan, open space, competitor, fashion, election day city car, governance...Originariamente Scritto da GiovanniAuditore ironicola grafica è l'ultima cosa che guardo in un videogame, se ho un computer di ultimissima generazione è perché voglio giocare fluido a diablo1.
Comment
-
Piuttosto che ci fa quel "con" là in mezzo?Mia pagina Facebook dedicata a Dragon Ball -> https://www.facebook.com/zewiedb
Metti mi piace se ti va ;)
Comment
-
Per non parlare di quei vari imprenditori che fanno un discorso bellissimo sulla fierezza di essere italiani e sul difendere le proprie tradizioni per poi metterci il bellissimo "made in Italy"Originariamente Scritto da GiovanniAuditore ironicola grafica è l'ultima cosa che guardo in un videogame, se ho un computer di ultimissima generazione è perché voglio giocare fluido a diablo1.
Comment
-
Originariamente Scritto da John Fitzgerald Gianni Visualizza MessaggioAusterity, master plan, open space, competitor, fashion, election day city car, governance...
Originariamente Scritto da John Fitzgerald Gianni Visualizza MessaggioPer non parlare di quei vari imprenditori che fanno un discorso bellissimo sulla fierezza di essere italiani e sul difendere le proprie tradizioni per poi metterci il bellissimo "made in Italy"
Beh io credo che si debba distinguere più che altro tra sedi. In una sede informale credo che si possa anche sorvolare su certe cose. Però parlare in pubblico o comunque in ambito accademico sparando simili zozzerie lo trovo effettivamente strano. Ad esempio sono rimasto turbato quando i giornali e i telegiornali parlavano del figlio di bossi come "il trota". Ma dico io siamo alle elementari o in televisione? mah...
Non che io difenda il personaggio ci tengo a precisare, però "Umberto bossi, Belsito e il trota indagati per ordine della procura... " Non si può sentire... Eh decadimento culturale...
Comment
-
Austerità ed austerity sono entrambi calchi dal latino quindi non vedo perché usare il calco in un'altra lingua visto che usiamo anche il termini simili (austero) per esprime condizioni d'asprezza.
A parte che si dice "spread tra bund tedeschi e btp" quindi al massimo si va per sintesi ma spread è generico proprio quanto differenziale.
Beh ma la dicitura dev'essere capita da tutti quindi quantomeno bilingue (cosa che avviene in altri paesi più spesso che tra noi ma è un altro discorso) però il motivo di trasporre questa dicitura in un discorso sull'italianità è comico.Originariamente Scritto da GiovanniAuditore ironicola grafica è l'ultima cosa che guardo in un videogame, se ho un computer di ultimissima generazione è perché voglio giocare fluido a diablo1.
Comment
-
Originariamente Scritto da John Fitzgerald Gianni Visualizza MessaggioAusterità ed austerity sono entrambi calchi dal latino quindi non vedo perché usare il calco in un'altra lingua visto che usiamo anche il termini simili (austero) per esprime condizioni d'asprezza.
A parte che si dice "spread tra bund tedeschi e btp" quindi al massimo si va per sintesi ma spread è generico proprio quanto differenziale.
Beh ma la dicitura dev'essere capita da tutti quindi quantomeno bilingue (cosa che avviene in altri paesi più spesso che tra noi ma è un altro discorso) però il motivo di trasporre questa dicitura in un discorso sull'italianità è comico.
Comment
-
No ma sulle merci va benissimo, dico per discorsi come questo http://www.youtube.com/watch?v=zal80...feature=relmfu
Come può sperare di essere preso sul serio uno che esalta la qualità italiana e poi non crede nella sua lingua dicendo "... la gente capisca cosa sia lo stile italiano, l'italian touch..."?Originariamente Scritto da GiovanniAuditore ironicola grafica è l'ultima cosa che guardo in un videogame, se ho un computer di ultimissima generazione è perché voglio giocare fluido a diablo1.
Comment
Comment