Annuncio

Collapse
No announcement yet.

Consigli per gamesurf

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • Andrew Clemence
    replied
    Originariamente Scritto da The Prince Visualizza Messaggio
    @ Andrew Clemence: guarda, sul fatto di risparmiare tempo sono assolutamente daccordo con te.
    Però, in questo ambito, mi sembra più una scusa.
    Infatti non ci vuole un'era a scrivere "non" completo, anzichè abbreviare "nn".
    Non dirmi che per scrivere "comunque" impeghi 5 minuti e abbreviando "cmq" 1 secondo.

    Poi il discorso sull'inglese è un'altra storia. Anche qui sono daccordissimo con te. L'inglese è veloce e incisivo, ma difetta di alcune sfumature che l'italiano possiede.
    1) non risparmio 4 minuti e 59 secondi, risparmio si e no 0.5 secondi o meno... su 500 post risparmio qualcosa di significativo, lo uniamo a 100 altri piccoli accorgimenti e si ha un risparmio notevole.. poi mi incuriosisce il concetto di scusa, sarebbe una scusa per nascondere cosa?

    2) naturalmente l'inglese non è perfetto, come non lo è l'italiano, e io non dico di eliminare le importanti sfumature, ma di prendere da loro la parte utile, non la distruttiva. insomma teniamo le specificità e gettiamo la zavorra.
    e poi in inglese addirittura le abbreviazioni sono entrate lella lingua scritta, i'm, invece che i am, oramai anche u al posto di you"anche se solo con gli amici", senza che tanti vecchi parruconi sollevassero un vespaio... Mi sgomenta molto di più la rigidezza dei giovani quì in italia...
    Last edited by Andrew Clemence; 25 maggio 2009, 17:57.

    Leave a comment:


  • Archie Hicox
    replied
    @ Andrew Clemence: guarda, sul fatto di risparmiare tempo sono assolutamente daccordo con te.
    Però, in questo ambito, mi sembra più una scusa.
    Infatti non ci vuole un'era a scrivere "non" completo, anzichè abbreviare "nn".
    Non dirmi che per scrivere "comunque" impeghi 5 minuti e abbreviando "cmq" 1 secondo.

    Poi il discorso sull'inglese è un'altra storia. Anche qui sono daccordissimo con te. L'inglese è veloce e incisivo, ma difetta di alcune sfumature che l'italiano possiede.

    Leave a comment:


  • Andrew Clemence
    replied
    [QUOTE=The Prince;1611291]Ecco, facciamo così. Diciamo pure che io non ci arrivo, ma tu scrivi come si deve. Almeno siamo tutti più contenti.

    vedremo...

    Leave a comment:


  • cj altair simpson
    replied
    quoto loaldnt quel post me lo ricordo
    cmq io su msn scrivo così ma dalle altre parti no poi finchè metti nn chissenefrega

    Leave a comment:


  • Andrew Clemence
    replied
    Originariamente Scritto da c1cc10 Visualizza Messaggio
    Abbastanza patetico
    guarda le tue motivazioni sono inattacabili, mi hai convinto.. ma non sei abituato a motivare le tue affermazioni?

    Leave a comment:


  • Andrew Clemence
    replied
    [QUOTE=loaldnt;1611287]
    Originariamente Scritto da Andrew Clemence Visualizza Messaggio

    Ho anche precisato che qualche errore è tollerato. Io stesso scrivo "cmq", per fare in fretta. Ma appunto, nessuno deve tradurre. Se, invece, come mi è successo, qualcuno lascia un commento simile, allora il tutto cambia:



    antidiluviano e vecchio è chi ancora è affezionato al caro italiano e non vuole cambiarlo col bimbominkiese? bho, contenti voi
    scusami, a parte che io nonostante sia per un'abbreviazione funzionale della lingua, e non certo per localismi o questo incomprensibile minestrone, davvero non riesci a capirlo? parla sinceramente... capisco che qualcosa ti sfugga certo, ma non lo traduci? e si che ho 26 anni io...

    ah e poi per convincermi della causa mi scrivi bimbomin"k"iese? ^^
    Last edited by Andrew Clemence; 25 maggio 2009, 17:54.

    Leave a comment:


  • Andrew Clemence
    replied
    Originariamente Scritto da Albyxyz Visualizza Messaggio
    Magari impariamo anche a multiquotare, ma questo è un altro discorso...
    preferisco tenere discussioni diverse.. se ti urta cercherò di multiquotare, dimmi come si fa...

    Leave a comment:


  • c1cc10
    replied
    Originariamente Scritto da Andrew Clemence Visualizza Messaggio
    se ci riesci tu, probabilmente si...
    Abbastanza patetico

    Leave a comment:


  • Andrew Clemence
    replied
    Originariamente Scritto da The_Ophidian Visualizza Messaggio
    A dirla tutta pure su msn inorridirei a fronte di un linguaggio del genere.

    Il discorso è semplicissimo. Non conosco alcuna connessione che si paghi a carattere; qui non ci sono limiti di spazio come negli sms e Internet non è un sinonimo di "sentiamoci liberi di fare quel che ci pare".
    Su questo forum siamo qui per conversare o discutere, e questo gradirei farlo con interlocutori che perlomeno cercano di rispettare il linguaggio che si sta utilizzando. Ci sta tutto l'errore di battitura, va bene l'occasionale localismo, nessun problema se si utilizza qualche neologismo (dopotutto siamo in un ambito in cui è dura scapparci anche volendo)... ma il senso di complicare la vita e infastidire chi vi legge (sì, infastidire!) per il puro gusto di risparmiare un carattere scrivendo "nn" al posto di "non", le varie k, la punteggiatura usata a caso e simili amenità in via sistematica, proprio non riesco a concepirlo. Non per arroganza personale, è che dover ogni volta tradurre frasi che *dovrebbero* essere nella mia stessa lingua è terribilmente irritante, oltre che scomodo.
    Poi certo, che l'alfabetizzazione non debba partire da qui è del tutto ovvio; ma chiedere (se non proprio esigere) che, all'interno di questo spazio di comunicazione vengano rispettati standard perlomeno accettabili, mi sembra un atto dovuto.

    Detto questo, plaudo senza riserve all'analisi di Loadnt, e in generale, agli standard qualitativi -sia per la forma che per i contenuti- che contraddistinguono Gamesurf. Del resto, una recensione sarebbe del tutto inutile se scitta di fretta e/o superficialmente. Per chi vuole lanciarsi in preda alla day-one frenzy, è perchè un'idea e un parere decisivo se l'era già fatto da tempo; per tutti gli altri, qualche giorno di eventuale attesa per un'analisi curata ed esposta in maniera professionale (perchè la forma conta MOLTISSIMO) non ha mai ucciso nessuno.
    il forum è vostro, e quindi non pensare che io stia insistendo per ottenere la sostituzione di ch con k, o nn al posto di non, tuttavia non sono per niente daccordo con il tuo parere anzi... Direi che a differenza di quel che dici tu, si spreca il bene più prezioso al giorno d'oggi, ossia il tempo. E' una perdita di tempo scandire ogni parola o espressione, quando si può rimpiazzare con una più breve avente lo stesso significato. E' un vezzo tutto italiano e di poche altre nazioni, voler salvaguardare un bene come la lingua, che è per sua stessa natura, in continua evoluzione, senza poi considerare che anche quella utilizzata tuttora non è altro che una semplificazione di una versione precedente, si pensi alla decisa riduzione delle forme verbali. Io sono dell'opinione, che l'importante è mantenere l'ampiezza di significato,l'orizzonte comunicativo e l'astrattezza, ma non a scapito di una certa efficenza. Sono un grande ammiratore infatti della sveltezza del linguaggio anglossassone, ad esempio non capisco perchè loro possano avere parole come "Brainstorm" e io per dire la stessa cosa in italiano devo usare la frase "riunione ove ognuno esprime rapidamente ciò che gli passa per la testa" non solo non si vuole abbreviare le parole esistenti, ma alcuni ciechi tradizionalisti, non vogliono nemmeno utilizzare nuove parole. Risultato? non si ha la conservazione della lingua, bensì una sua lenta distruzione, perchè ora prorio a causa di tale rigidità si usa la parola "Brainstorm" per indicare tali riunioni, e non una tutta nostra... Classico paradosso italiano...

    Leave a comment:


  • Archie Hicox
    replied
    Originariamente Scritto da Andrew Clemence Visualizza Messaggio
    nono ma mica dicevo te. poi non c' è problema, se non riesci a tradurre 6=sei o nn=non vorrà dire che mi sforzo io!!! ma dai tempi delle letterine io più lo scrivevo +.. comunque (notare non uso cmq) mi sforzerò io se ti sembra cinese...
    Ecco, facciamo così. Diciamo pure che io non ci arrivo, ma tu scrivi come si deve. Almeno siamo tutti più contenti.

    Originariamente Scritto da Albyxyz Visualizza Messaggio
    Magari impariamo anche a multiquotare, ma questo è un altro discorso...
    Ecco, magari sarebbe meglio.

    il mio dadeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!!!!!mama knt sn fiera di te!!!!!!!!dai ade ke 6 famoso rikordati di me eh..xD...ske...tnt di me ti rikOrd in maniera..soso...ti vOgliO trOppissimO bene...ti augurO tt la felicità di kst mOndO..xk davverO te lO meriti...6 una bellissima persOna..una delle migliOri ke iO abbia mai kOnOsciutO...1 in bOkka al lupO x il tuO futurO..^^tanti baci..
    [*_Marzy_*]
    Questo è davvero mostruoso. Ma è italiano?

    Leave a comment:


  • loaldnt
    replied
    [QUOTE=Andrew Clemence;1611280]
    Originariamente Scritto da loaldnt Visualizza Messaggio
    Perchè chi entra vuole parlare, e preferibilmente parlare con la stessa razza sua, ovvero l'essere umano. Uno vuole rilassarsi, non può stare lì a tradurre e, se poi tutto va bene, riuscire a dare una risposta. E' scritto nel regolamente di ogni forum che si deve essere chiari e concisi. Qualche errore dato dalla velocità ci sta anche, non muore nessuno, ma se devo stare a tradurre (perchè si parla di tradurre, io capisco mille volte meglio le altre lingue a sto punto) per mezz'ora un'accozzaglia di consonanti ammucchiate in una cacofonie di parole senza una singola vocale, o un singolo segno di punteggiatura, preferisco andare a imparare il giapponese, ora come ora.[/QUOT

    fammi capire, se ti scrivo nn anzichè non, devi sforzarti per tradurlo?
    Ho anche precisato che qualche errore è tollerato. Io stesso scrivo "cmq", per fare in fretta. Ma appunto, nessuno deve tradurre. Se, invece, come mi è successo, qualcuno lascia un commento simile, allora il tutto cambia:

    il mio dadeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!!!!!mama knt sn fiera di te!!!!!!!!dai ade ke 6 famoso rikordati di me eh..xD...ske...tnt di me ti rikOrd in maniera..soso...ti vOgliO trOppissimO bene...ti augurO tt la felicità di kst mOndO..xk davverO te lO meriti...6 una bellissima persOna..una delle migliOri ke iO abbia mai kOnOsciutO...1 in bOkka al lupO x il tuO futurO..^^tanti baci..
    [*_Marzy_*]
    antidiluviano e vecchio è chi ancora è affezionato al caro italiano e non vuole cambiarlo col bimbominkiese? bho, contenti voi

    Leave a comment:


  • Albyx
    replied
    Magari impariamo anche a multiquotare, ma questo è un altro discorso...

    Leave a comment:


  • Andrew Clemence
    replied
    Originariamente Scritto da The Prince Visualizza Messaggio
    1) Io non ho mai detto che le opere straniere non esistano o non siano del calibro di quelle italiane.
    2) Non parlavo di utilità di una lingua, ma del fatto che tra di noi bisogna comprendersi. E quindi non posso mettermi a tradurre un testo in simil-cinese.


    Ora ho capito.
    nono ma mica dicevo te. poi non c' è problema, se non riesci a tradurre 6=sei o nn=non vorrà dire che mi sforzo io!!! ma dai tempi delle letterine io più lo scrivevo +.. comunque (notare non uso cmq) mi sforzerò io se ti sembra cinese...

    Leave a comment:


  • Andrew Clemence
    replied
    Originariamente Scritto da c1cc10 Visualizza Messaggio
    Perche sei su un forum, non su msn, no?
    Dovrebbe essere un ragionamento facile.
    se ci riesci tu, probabilmente si...

    Leave a comment:


  • Andrew Clemence
    replied
    Originariamente Scritto da c1cc10 Visualizza Messaggio
    Inorridisco.
    anche io sentendo come ancora esiston simili anmtidiluviani modi di pensare...

    Leave a comment:

Working...
X