Annuncio

Collapse
No announcement yet.

Shaman King

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • #61
    Originariamente Scritto da Tatsumaki
    ("chiamo l'infermiera per farmi portare un panino al tonno"?!? ma che cavolo hanno tradotto???)
    Ho notato subito l'assurdità di questa frase, immaginavo non fosse uscita dalla mente dell'autore, mi pare di averne avuto conferma.
    Sapete dirmi cosa diceva in realtà nella versione giapponese?
    sigpic

    Comment


    • #62
      qualcosa del tipo "non c'è da preoccuparsi di quel Tao Ren, perché sarò io a diventare Shaman King... e vivrò tutti i giorni della mia vita in panciolle!"

      Insomma, lo stesso joke del racconto sul nonno...

      Comment


      • #63
        Ho ascoltato la versione originale di oversoul e devo dire che non c'è paragone, quella italiana cantat da marco masini (oddio, non lui!!!!no!!!) ha la musica bella assai, ma la sua voce è da brivido.......
        Molto meglio oversoul e northern lights.
        ~Pray, saviour\Dream, Child of Prayer\Forever and ever\Bring us peace~


        sigpic

        Comment


        • #64
          Northen Ligths è la sigla di testa se non ricordo male a partire dalla 35ª puntata, ossia la seconda metà dell'anime... però io continuo a preferire Oversoul...

          Se ce la fai, procurati anche le sigle di coda: la prima "Trust You" è veramente bella ("Why are more and more people dreaming of the other world laughing on the way?" trad "Perché c'è sempre più gente che sogna l'altro mondo ridendo per la via?"). Non mi ricordo il titolo della seconda, non so neppure se ha un titolo occidentale, e cmq mi piace meno...

          Infine, uno dei temi "on the road " di Shaman King è la bellissima "Brave Heart". Tutte cantate da Megumi Ayashibara, ovviamente

          NOTA
          Megumi Ayashibara, cantante e doppiatrice (sua, tra l'altro, la voce originale di Rina Inverse, nonché tutte le sigle di The Slayers (la prima, "Get Along", insieme a Masami Okui, alias la doppiatrice di Amelia)) nella versione giapponese da la voce ad Anna. Un po' di tempo fa in Giappone si è tenuto il concerto di Shaman-King (ho i live da qualche parte: non vi dico quanta gente c'era!!!!), e Megumi si è presentata sul palco vestita proprio da Anna

          Comment


          • #65
            non c' è un sito dove lo puoi tranquillamente vedere sul player????
            http://img349.imageshack.us/img349/1...erfirmaok2.gif
            "There are many worlds, but they share the same sky.... One sky, one destiny"

            Comment


            • #66
              Originariamente Scritto da Naked
              Ho ascoltato la versione originale di oversoul e devo dire che non c'è paragone, quella italiana cantat da marco masini (oddio, non lui!!!!no!!!) ha la musica bella assai, ma la sua voce è da brivido.......
              Molto meglio oversoul e northern lights.
              Quoto.Non è brutta quella italiana però le originali sono le migliori(oversoul sopratutto)

              Comment


              • #67
                questo anime mi piace tantissimo anche se ls mediaset ha modificato qualcosa non possiamo lamentarci più di tanto. La sigla non è un granchè, di quelle jappo a me piace northen lights più di tutte comuqnue... non riesco a capire solo perchè hanno voluto far dire a yoh(asakura se lo sono mangiato) che vuole diventare una rock star invece di vivere la vita senza problemi e in tranquillità.

                Comment


                • #68
                  Yumeko, il motivo è lampante come il sole: il sogno originale di Yoh è troppo "Lassista" e "Scansafatiche" per costituire un buon esempio per i bambini... molto meglio una cosa "alla moda" come voler essere una rock star...

                  ...questo perché la gente continua a pensare che i bambini siano così idioti da voler essere come i personaggi dei cartoni...

                  Comment


                  • #69
                    Originariamente Scritto da Tatsumaki
                    Yumeko, il motivo è lampante come il sole: il sogno originale di Yoh è troppo "Lassista" e "Scansafatiche" per costituire un buon esempio per i bambini... molto meglio una cosa "alla moda" come voler essere una rock star...
                    Questo non mi sembra un buon motivo per cambiare tutto

                    cmq parlando di sigla, anche a me non piace, sapete dove posso trovare quella in jappo?
                    http://www.dragonballforever.net/firma/naruto1.gifhttp://www.dragonballforever.net/firma/naruto2.gifhttp://www.dragonballforever.net/firma/minitru.gifhttp://www.dragonballforever.net/firma/minivegy.gif
                    Se ti và, Clicca!!!http://www.forumfree.net/?c=50762

                    Comment


                    • #70
                      Bè se è la versione american,c'è poco da stupirsi(fanno questo e altro).

                      Comment


                      • #71
                        No no, non è la versione americana... se fosse quella, avremmo tutti i nomi cambiati, e Tao En come Zio piuttosto che come padre di Ren.
                        Questo è uno schifo tutto italiano...

                        Comment


                        • #72
                          Originariamente Scritto da Tatsumaki
                          Yumeko, il motivo è lampante come il sole: il sogno originale di Yoh è troppo "Lassista" e "Scansafatiche" per costituire un buon esempio per i bambini... molto meglio una cosa "alla moda" come voler essere una rock star...

                          ...questo perché la gente continua a pensare che i bambini siano così idioti da voler essere come i personaggi dei cartoni...
                          Sono senza parole...

                          Comment


                          • #73
                            ...cerca di trovarle: intendi dire che sei schifato di me o che sei schifato quanto me, scusa?

                            Comment


                            • #74
                              Originariamente Scritto da Tatsumaki
                              ...cerca di trovarle: intendi dire che sei schifato di me o che sei schifato quanto me, scusa?
                              No, no... che sono schifato quanto te...

                              O forse anche più...

                              Comment


                              • #75
                                restituiamo un'H al cognome della brava Megumi, prego..

                                (se non altro adesso googlando megumi ayashibara si trova questo topic XD)

                                Comment

                                Working...
                                X