Originariamente Scritto da METAL FREEZER
Ma hai mai ascoltato la parte politica dei telegiornali.
Tizio dice che Caio ha detto una fesseria.
Sempronio dice che Tizio non vale un fico secco.
Dati reali = 0.
La tribuna politica invece è stata interessante perché ha fatto luce su un po' di cosetta, senza contare che gli interventi dell'onorevole Fassino imho sarebbero sempre da ascoltare perché di dati lui ne porta sempre, e solitamente sono anche interessanti da ascoltare (il buco lasciato da Tremonti non è per niente da sottovalutare).
Originariamente Scritto da METAL FREEZER
I doppiatori sono super-ripetuti (ognuno fa 4-5 personaggi in media), la sincronizzazione del parlato con i movimenti della bocca è inesistente.
SS è sotto tutti i punti di vista un doppiaggio scellerato, fatto in economia e alla bell'è meglio, poi purtroppo i doppiatori utilizzati sapevano fare il loro lavoro.
Ma a parte la bravura dei doppiatori non si salva niente, ma proprio niente, dalla scelta delle voci alla realizzazione.
Voto doppiatori 9
Voto doppiaggio 3-- (e voglio essere generoso)
In generale comunque tutti i vecchi doppiaggi vantano ottimi doppiatori e realizzazione schifosa/orrenda.
Originariamente Scritto da Bra
Il problema sta proprio nel fatto che la merak pensa di dover fare anime per bambini e li doppia tutti come se fossero cartoni per bambini, peccato che un anime solitamente non si rivolga allo stesso pubblico dell'albero azzurro.
Gli studi di doppiaggio romano sono molto più abituati a fare anche film e la differenza si nota.
DB Dynamic? stiamo parlando in media, lì c'erano alcune voci non proprio scelte alla perfezione ma per il resto la fattura era complessivamente buona.
Giudichiamo qualcosa con il doppio-doppiaggio.
Preferisci sakura the movie o slayers?
Siccome il secondo non l'ho visto (ma ho sentito commenti decisamente positivi sul nuovo doppiaggio, quello vecchio a me non piaceva, in particolare per la pacotto-bulma e la sua recitazione bulma-style con varietà tendente a 0) facciamo sakura.
sincronizzazione voci-bocca migliore nel doppiaggio shin-vision
Voci.
Sakura, Tomoyo e gli altri giuovani hanno finalmente voci da bambini, poi saranno bruttine quanto si vuole ma almeno sono adatte al personaggio.
Kero-chan in originale parla in dialetto (non mi ricordo di dove), shinvision gli ha dato una voce particolare, doppiaggio mediaset no.
La madre di Lee (contate che entra in scena tutta vestita con abiti tipici giapponesi, seguendo perfettamente l'etichetta, inoltre più avanti farà anche da semioracolo) nell'edizione shinvision ha una voce perfetta, molto suadente, elegante, pacata, la versione mediaset ha una voce che stressa in modo incredibile gli accenti di tutte le parole, sembra che parli sotto sforzo, la cosa è ovviamente ridicola.
Vabbè, poi potrei andare avanti ancora ma direi che da questi punti mi pare netta ed evidente la differenza qualitativa e recitativa.
Come mi pare evidente la netta differenza qualitativa che c'è e sempre ci sarà tra un doppiaggio diretto magari da uno come Cannarsi e dal primo sconosciuto della merak.
Poi se non si vuole rendersene conto bisogna avere dei gusti quantomeno originali.
Boh, vabbè, vai in un qualsiasi forum di anime e cerca un topic sui sondaggi migliori e peggiori, tipo questo, va da sè che i doppiaggi romani olddyn/shin stravincono.
Poi anche quelli milanesi non sono male quando si danno da fare (direttori di doppiaggio buoni e scelta voci veramente azzeccata), ma quando fanno tutto a basso budget inserendo le solite voci dio ce ne scampi.
Per esempio ho sentito parlar molto bene del nuovo ridoppiaggio di Nadia, di buon livello e fedele alle voci originali, purtroppo questi rimangono sempre l'eccezione.
Voce di Meteo, a me non pare così evidente la r alla francese, su con che impostazione debba parlare meteo direi che non hai (idem per me) nessuna voce in capitolo, bisognerebbe ascoltare il doppiaggio originale e poi farsi un'idea.
Altrimenti facciamo doppiare anime ai doppiatori che ci piacciono indipendentemente dalla voce giapponese.
Alla Merak non avrebbero affidato un compuier a uno con la r alla francese?
In compenso hanno affidato un bambino a Garbolino, che la voce da Bambino ce l'ha solo nelle menti di quelli della merak.
E scusa se ritengo questo un po' più grave.
Comment