Annuncio

Collapse
No announcement yet.

Proposte e News

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • Originariamente Scritto da Black Ghost Visualizza Messaggio
    Io continuo a non vedere troppi problemi nel subbare anime. Avremo una spietata concorrenza, di sicuro, ma nessuno pretende di sfornare prodotti di qualità eccellente, e comunque l'esperienza la si fa col tempo. Anche perché non siamo un'azienda che dev'essere competitiva per andare avanti, la nostra è paragonabile più ad una strategia pubblicitaria che inviti nuova utenza tramite nuovi servizi, non per forza di qualità eccelsa rispetto ad altri posti, ma che comunque saranno presenti in uno dei siti maggiormente forniti in ambito Dragonball. Questo è quello a cui dobbiamo puntare.
    Ma infatti non capisco perchè gli utenti (non tutti, ma quelli che hanno postato qui) preferiscano veder subbati telefilm mai sentiti nominare agli anime. Per carità, non sto attaccando i gusti personali, sto solo dicendo che su DBA questa cosa ha poco senso. E' come se in un forum di metallari preferissero tutti Boccelli agli Iron Maiden.
    sigpic

    Comment


    • La motivazione è semplicemente che gli utenti che han parlato per i sub volevano fare sub a partire dalla lingua originale, e ce ne son pochi che sanno il giapponese, qui. Mentre gente che sa l'inglese e/o l'americano ce n'è decisamente di più.
      sigpic
      ~E' meglio esser odiati per ciò che siamo, che essere amati per la maschera che portiamo~

      Comment


      • Ma quei telefilm sono subbati in inglese o bisogna ascoltarli?
        Perchè in tal caso non so quanto sia facile trovare utenti che capiscano l'americano parlato completamente.
        sigpic

        Comment


        • Originariamente Scritto da Feleset Visualizza Messaggio
          Ma quei telefilm sono subbati in inglese o bisogna ascoltarli?
          Perchè in tal caso non so quanto sia facile trovare utenti che capiscano l'americano parlato completamente.
          Presumo vadano ascoltati (anche perchè per poi mettere il sub il video deve essere "vuoto") se poi esiste in entrambe le versioni si può leggere quello subbato e riportare i sub italiani in quello senza nulla.

          Ma comunque, fossero anche non tantissimi.
          E più facile trovare gente che capisce l'americano parlato piuttosto che il giapponese parlato
          sigpic
          ~E' meglio esser odiati per ciò che siamo, che essere amati per la maschera che portiamo~

          Comment


          • Ma voi volete subbare gli anime in lingua giapponese o inglese?

            Comment


            • Non vogliono subbare anime e basta.
              sigpic

              stupid sexy greedo butt

              Comment


              • XD vabbè, nell'ipotesi che subbare un anime sia proficuo, dovreste farlo su lingua giapponese o inglese? Forse posta così la domanda ha più senso.

                Comment


                • Originariamente Scritto da TheOnlyBest Visualizza Messaggio
                  XD vabbè, nell'ipotesi che subbare un anime sia proficuo, dovreste farlo su lingua giapponese o inglese? Forse posta così la domanda ha più senso.
                  E' sentinel che ha avviato l'iniziativa, lui vuole subbare traducendo dalla lingua originale.
                  Quindi nel caso di anime dovrebbero subbarlo traducendo direttamente dal giapponese.
                  sigpic
                  ~E' meglio esser odiati per ciò che siamo, che essere amati per la maschera che portiamo~

                  Comment


                  • Originariamente Scritto da C18-Crilin 4ever Visualizza Messaggio
                    E' sentinel che ha avviato l'iniziativa, lui vuole subbare traducendo dalla lingua originale.
                    Quindi nel caso di anime dovrebbero subbarlo traducendo direttamente dal giapponese.
                    Ciao.

                    Comment


                    • Si può tradurre uno shonen dall'originale senza problemi: basta sparare frasi come "Sei un folle!" "Non mi sconfiggerai!" "Me la pagherai!" e ci azzecchi.

                      Comment


                      • Originariamente Scritto da TheOnlyBest Visualizza Messaggio
                        Ciao.
                        E' per questo che sentinel ha detto: niente anime xD
                        Apposta perchè tradurre dal giapponese è una proposta ai limiti dell'impossibile xD
                        sigpic
                        ~E' meglio esser odiati per ciò che siamo, che essere amati per la maschera che portiamo~

                        Comment


                        • Beh, allora a 'sto punto son d'accordo con Feleset: o anime o niente. E se per gli anime è impossibile subbare, non vedo perchè si debba creare un "ripiego" sui telefilm che con il forum in questione non c'entrano niente...

                          O copiate i sottotitoli da qualcuno che ha già subbato facendo passare il lavoro per vostro (), o lasciate il progetto.

                          Comment


                          • Ma in realtà non sarebeb un ripiego. Nel senso che la proposta di sentinel era fin dall'inizio di subbare prodotti (non tutti telefilm per&#242 net-only di lingua inglese/americana.
                            Non è un ripiego, l'idea era proprio quella
                            sigpic
                            ~E' meglio esser odiati per ciò che siamo, che essere amati per la maschera che portiamo~

                            Comment


                            • Ah.

                              Non so, rimango comunque della stessa opinione, e cioè che mettere un telefilm americano subbato su un sito chiamato "Dragonball Arena" non abbia molto senso.

                              Comment


                              • Originariamente Scritto da TheOnlyBest Visualizza Messaggio
                                XD vabbè, nell'ipotesi che subbare un anime sia proficuo, dovreste farlo su lingua giapponese o inglese? Forse posta così la domanda ha più senso.
                                Dall'inglese, perchè dal giapponese sarebbe impossibile. Al massimo uno che sa il giapponese potrebbe supervisionare.

                                Originariamente Scritto da C18-Crilin 4ever Visualizza Messaggio
                                E' sentinel che ha avviato l'iniziativa, lui vuole subbare traducendo dalla lingua originale.
                                Quindi nel caso di anime dovrebbero subbarlo traducendo direttamente dal giapponese.
                                No, in realtà lui ha proposto i fansub sui telefilm senza mai accennare agli anime. Ha detto quella cosa solo quando l'ho tirata fuori io, ma a lui degli anime non importava niente.

                                Originariamente Scritto da Daredevil Visualizza Messaggio
                                Si può tradurre uno shonen dall'originale senza problemi: basta sparare frasi come "Sei un folle!" "Non mi sconfiggerai!" "Me la pagherai!" e ci azzecchi.
                                Sì, esatto.
                                Scherzi a parte, credo appunto che non sia difficile subbare uno shonen, soprattutto se i combattimenti coprono la maggior parte delle puntate.

                                Originariamente Scritto da TheOnlyBest Visualizza Messaggio
                                Ah.

                                Non so, rimango comunque della stessa opinione, e cioè che mettere un telefilm americano subbato su un sito chiamato "Dragonball Arena" non abbia molto senso.
                                Alleluja!
                                sigpic

                                Comment

                                Working...
                                X