Dunque, so che a molti di voi non interesserà affatto quello che sto per dire, però si potrebbe anche discuterne in generale, visto che il mio a quanto è solo uno dei tanti esempi dell'adattamento italiano.
Dunque, nella puntata "é tornata la pace" a un certo punto si vede Videl che arrossisce e tutti che ringraziano Goku e Vegeta. Poco prima che la scena torni sul pianeta dei Kaiohshin, Bulma dice (testuali parole): "Vegeta ti adoro, sei unico!"
Qui inizia il mio discorso! Dunque, se cliccate sul link di youtube in fondo alla mia firma vedrete la puntata in inglese, dove verso i 2 minuti e venti si vede la stessa scena...
Allora, forse farò schifo in inglese o sarò sorda, ma io sento Bulma che dice "I love you Vegeta!!!"
Dunque adesso ditemi: ci voleva così tanto a tradurre quella frase in italiano? Insomma, a quanto pare è stata volutamente modificata, ma
PERCHE'? Posso capire che venga censurata la violenza, la volgarità, l'omosessualità dei personaggi, ma censurare "ti amo"... ( )
Non so, voi che ne pensate?
Dunque, nella puntata "é tornata la pace" a un certo punto si vede Videl che arrossisce e tutti che ringraziano Goku e Vegeta. Poco prima che la scena torni sul pianeta dei Kaiohshin, Bulma dice (testuali parole): "Vegeta ti adoro, sei unico!"
Qui inizia il mio discorso! Dunque, se cliccate sul link di youtube in fondo alla mia firma vedrete la puntata in inglese, dove verso i 2 minuti e venti si vede la stessa scena...
Allora, forse farò schifo in inglese o sarò sorda, ma io sento Bulma che dice "I love you Vegeta!!!"
Dunque adesso ditemi: ci voleva così tanto a tradurre quella frase in italiano? Insomma, a quanto pare è stata volutamente modificata, ma
PERCHE'? Posso capire che venga censurata la violenza, la volgarità, l'omosessualità dei personaggi, ma censurare "ti amo"... ( )
Non so, voi che ne pensate?
Comment