Annuncio

Collapse
No announcement yet.

Remake di FF7 sempre più possibile per Square

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts

  • #76
    Originariamente Scritto da GiovanniAuditore Visualizza Messaggio
    Ma non ha senso spendere tanto per una confezione sbustata europea, un vero collezionista sa che l'unica versione di valore è l'originale giapponese imballata, per una europea non sborserei più del suo valore di mercato
    Ma quando mai
    sigpic

    Spoiler:

    Comment


    • #77
      Originariamente Scritto da lagunalex Visualizza Messaggio
      Ma quando mai
      Cosa quando mai?

      Comunque anche io sono stato collezionista anni fa, l'obiettivo del collezionista è quello di ottenere la copia più rara e tenuta meglio in commercio, se è dell'edizione orginale meglio ancora (la prima che è stata esposta sullo scaffale per intenderci), al contrario un gioco europeo viene visto come noi Italiani vedremmo un'edizione araba o polacca...tu spenderesti 90 euro per un'edizione polacca sapendo che il gioco è nato in Giappone? la logica del collezionismo è quella di ottenere pezzi unici che possano assumere un valore consistente di mercato negli anni a venire; dunque secondo questa logica nessun americano sborserebbe 90 $ per la versione Italiana o Francese.

      Comment


      • #78
        Originariamente Scritto da GiovanniAuditore Visualizza Messaggio
        Cosa quando mai?

        Comunque anche io sono stato collezionista anni fa, l'obiettivo del collezionista è quello di ottenere la copia più rara e tenuta meglio in commercio, se è dell'edizione orginale meglio ancora (la prima che è stata esposta sullo scaffale per intenderci), al contrario un gioco europeo viene visto come noi Italiani vedremmo un'edizione araba o polacca...tu spenderesti 90 euro per un'edizione polacca sapendo che il gioco è nato in Giappone? la logica del collezionismo è quella di ottenere pezzi unici che possano assumere un valore consistente di mercato negli anni a venire; dunque secondo questa logica nessun americano sborserebbe 90 $ per la versione Italiana o Francese.
        Ma che significa? Un collezionista italiano prende innanzitutto la copia del suo Paese, a maggior ragione se la tiratura è limitata nella sua prima edizione. In egual modo uno inglese prende quella inglese ed un spagnolo quella spagnola, poi ovviamente cercherà anche quella giapponese.
        Poi, il collezionismo si fa coi pezzi rari in primis e con la serie completa poi. Mai visto pezzi "non del paese d'origine" valere più del "principale"? Stai tranquillo che se la versione italiana fosse più rara di quella americana (nel caso di FFVII la versione EU, che lo è), un collezionista rintraccia prima quella. Mah, che discorsi... tu sei stato collezionista? Io lo sono ancora oggi e ti dico che il mio primo interesse è avere tutta la raccolta delle edizioni PAL. Senza di quelle, dove t'avvii??
        Mi fermo al campo dei videogames ovviamente, altrimenti potrei fare decine di altri esempi.

        Detto questo, siamo già fin troppo OT. Chiudo.
        sigpic

        Spoiler:

        Comment


        • #79
          lagunalex,il final fantasy 7 della prima playstation se non sbaglio non era tradotto in italiano per l'Italia sia oltre che per il doppiaggio per i testi,quindi quello che c'è sul playstation network ha tradotto in italiano i testi?

          Comment


          • #80
            Originariamente Scritto da snakekratos Visualizza Messaggio
            lagunalex,il final fantasy 7 della prima playstation se non sbaglio non era tradotto in italiano per l'Italia sia oltre che per il doppiaggio per i testi,quindi quello che c'è sul playstation network ha tradotto in italiano i testi?
            No, FFVII non è mai stato tradotto in italiano, escluse le traduzioni dei fan, esclusivamente fatte per la versione pc

            Comment


            • #81
              Originariamente Scritto da snakekratos Visualizza Messaggio
              lagunalex,il final fantasy 7 della prima playstation se non sbaglio non era tradotto in italiano per l'Italia sia oltre che per il doppiaggio per i testi,quindi quello che c'è sul playstation network ha tradotto in italiano i testi?
              No. Ovviamente si parlava della versione commercializzata in Italia.

              Originariamente Scritto da Dargil Visualizza Messaggio
              No, FFVII non è mai stato tradotto in italiano, escluse le traduzioni dei fan, esclusivamente fatte per la versione pc
              Tra l'altro da il meglio di se proprio in lingua inglese.
              sigpic

              Spoiler:

              Comment


              • #82
                Originariamente Scritto da lagunalex Visualizza Messaggio
                Ma che significa? Un collezionista italiano prende innanzitutto la copia del suo Paese, a maggior ragione se la tiratura è limitata nella sua prima edizione. In egual modo uno inglese prende quella inglese ed un spagnolo quella spagnola, poi ovviamente cercherà anche quella giapponese.
                Poi, il collezionismo si fa coi pezzi rari in primis e con la serie completa poi. Mai visto pezzi "non del paese d'origine" valere più del "principale"? Stai tranquillo che se la versione italiana fosse più rara di quella americana (nel caso di FFVII la versione EU, che lo &#232, un collezionista rintraccia prima quella. Mah, che discorsi... tu sei stato collezionista? Io lo sono ancora oggi e ti dico che il mio primo interesse è avere tutta la raccolta delle edizioni PAL. Senza di quelle, dove t'avvii??
                Mi fermo al campo dei videogames ovviamente, altrimenti potrei fare decine di altri esempi.

                Detto questo, siamo già fin troppo OT. Chiudo.
                Guarda, vedila tranquillamente così nessuno ti obbliga a fare diversamente, però mi sentirei quasi colpevole a non avvertirti che stai sprecando i tuoi soldi.
                Se il tuo obiettivo fosse il collezionismo personale potrei darti ragione, ma un collezionista serio punta sempre alla prima edizione originale imballata perché 1 - la prima tiratura è introvabile per ovvi motivi, le riedizioni hanno tirature più estese e sono facilmente reperibili, 2 - ha un valore storico in quanto il fanboy desidera rivivere il momento in cui quell'oggetto era commercializzato, ovvero quando la copia esatta che ora sta tenendo in mano si trovava esposta in un espositore di Tokyo, 3 - le riedizioni valgono sempre meno: tutti pensano che le limited valgano di più e invece non è quasi mai così; promo e limited sono destinate da principio al collezionismo e quindi vengono conservate già a quello scopo, invece le edizioni semplici sono create per i giocatori e dunque è difficile se non impossibile trovare la copia di un'edizione destinata ai giocatori ancora imballata.
                Last edited by GiovanniAuditore; 29 September 2010, 22:41.

                Comment


                • #83
                  Originariamente Scritto da GiovanniAuditore Visualizza Messaggio
                  Guarda, vedila tranquillamente così nessuno ti obbliga a fare diversamente, però mi sentirei quasi colpevole a non avvertirti che stai sprecando i tuoi soldi.
                  Se il tuo obiettivo fosse il collezionismo personale potrei darti ragione, ma un collezionista serio punta sempre alla prima edizione originale imballata perché 1 - la prima tiratura è introvabile per ovvi motivi, le riedizioni hanno tirature più estese e sono facilmente reperibili, 2 - ha un valore storico in quanto il fanboy desidera rivivere il momento in cui quell'oggetto era commercializzato, ovvero quando la copia esatta che ora sta tenendo in mano si trovava esposta in un espositore di Tokyo, 3 - le riedizioni valgono sempre meno: tutti pensano che le limited valgano di più e invece non è quasi mai così; promo e limited sono destinate da principio al collezionismo e quindi vengono conservate già a quello scopo, invece le edizioni semplici sono create per i giocatori e dunque è difficile se non impossibile trovare la copia di un'edizione destinata ai giocatori ancora imballata.

                  Un copia di un altro Paese NON è una riedizione. Hai una filosofia tutta tua, eh.
                  Detto questo, pensala come vuoi, stai sprecando tempo. Siamo OT ed io la chiudo qui.
                  sigpic

                  Spoiler:

                  Comment


                  • #84
                    lol...

                    Comment


                    • #85
                      io direi che potete piantarla entrambi. potete usare i pm, grazie.
                      Seguimi su Twitter! Insomma, follouami!

                      Comment


                      • #86
                        Originariamente Scritto da Dargil Visualizza Messaggio
                        No, FFVII non è mai stato tradotto in italiano, escluse le traduzioni dei fan, esclusivamente fatte per la versione pc
                        Originariamente Scritto da lagunalex Visualizza Messaggio
                        No. Ovviamente si parlava della versione commercializzata in Italia.
                        Quindi in questo remake per ps3 potrebbero mettere i testi in italiano.
                        E' vero che ci sono le traduzioni dei fan sul web,ma chi non ha il web e non mastica l'inglese come fa a capire i dialoghi e la trama?
                        Dunque,lagunalex,questa è una ulteriore richiesta per fare il remake del gioco.

                        Comment


                        • #87
                          Originariamente Scritto da snakekratos Visualizza Messaggio
                          Quindi in questo remake per ps3 potrebbero mettere i testi in italiano.
                          E' vero che ci sono le traduzioni dei fan sul web,ma chi non ha il web e non mastica l'inglese come fa a capire i dialoghi e la trama?
                          Dunque,lagunalex,questa è una ulteriore richiesta per fare il remake del gioco.
                          Quindi dovrebbero fare un remake solo per gli italiani? Furbo.
                          sigpic

                          Spoiler:

                          Comment


                          • #88
                            Originariamente Scritto da lagunalex Visualizza Messaggio
                            Quindi dovrebbero fare un remake solo per gli italiani? Furbo.
                            Beh,sono stato superficiale nella mia risposta,quindi aggiungo che oltre al nostro ci possono essere degli altri paesi in cui non è stato tradotto Final Fantasy 7 nella loro lingua e Square Enix potrebbe fare il remake del gioco traducendolo anche nella loro lingua.I doppiatori sono fuori discorso,costano troppo,ma almeno i sottotitoli non è una spesa così pesante.

                            Comment


                            • #89
                              Originariamente Scritto da snakekratos Visualizza Messaggio
                              Beh,sono stato superficiale nella mia risposta,quindi aggiungo che oltre al nostro*ci possono essere degli altri*paesi in cui non è stato tradotto Final Fantasy 7 nella loro lingua e Square Enix potrebbe fare il remake del gioco traducendolo anche nella loro lingua.I doppiatori sono fuori discorso,costano troppo,ma almeno i sottotitoli non è una spesa così pesante.
                              Infatti non è stato tradotto in italiano, congolese e afghanistano.
                              sigpic

                              Spoiler:

                              Comment


                              • #90
                                Originariamente Scritto da lagunalex Visualizza Messaggio
                                Infatti non è stato tradotto in italiano, congolese e afghanistano.
                                Hai dimenticato il Padano

                                Comment

                                Working...
                                X