Originariamente Scritto da Red
Visualizza Messaggio
Può darsi che Iacono sia un ottimo interprete e che D'Andrea sia fedele al Trunks giapponese, non lo metto in dubbio! Volevo solo dire che secondo me Torrisi ha colto quella che è la personalità di Goku nelle sue varie sfumature, da quelle più epico-eroiche a quelle più giullaresche.
Cmq da quanto ho capito, la disfatta di un doppiaggio non è mai colpa di uno solo, ma deriva da una serie di fattori.
Certo, il cliente che commissiona un lavoro può dare delle indicazioni precise (visto che è un problema generale di tutte le 3 serie, Mediashit avrà certamente detto: "non siate crudi o volgari con il linguaggio, tagliate dove serve); ma a volte la colpa si deve a delle sviste dei traduttori che male interpretano i testi da tradurre o, aggiungendo battute e frasi, interpretano male le situazioni che vedono sullo schermo. Altre volte i doppiatori stessi e il direttore, in fase di doppiaggio cambiano le frasi o le parole per adeguarle meglio all'insieme.
L'insieme di tutte queste cose può creare un bel casotto complessivo.
Comment